• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

慢性鼻窦炎患者报告结局(CRS-PRO)的希伯来语翻译、跨文化调适及验证

Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Chronic Rhinosinusitis Patient-Reported Outcome (CRS-PRO) into Hebrew.

作者信息

Boldes Tomer, Shehadeh Rabie, Shavit Eitan, Kassem Firas, Nageris Benny, Sowerby Leigh J, Biadsee Ameen

机构信息

Department of Otolaryngology-Head and Neck Surgery, Meir Medical Center, Kfar Saba 4428164, Israel.

School of Medicine, Faculty of Medical and Health Sciences, Tel Aviv University, Tel Aviv 6997801, Israel.

出版信息

J Clin Med. 2025 Mar 29;14(7):2347. doi: 10.3390/jcm14072347.

DOI:10.3390/jcm14072347
PMID:40217797
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11989406/
Abstract

Designed to measure symptoms and quality-of-life impacts, the chronic rhinosinusitis patient-reported outcome (CRS-PRO) questionnaire is a novel instrument tailored to CRS patients. This study aimed to translate the CRS-PRO into Hebrew, adapt it cross-culturally, and assess its reliability and validity. A prospective study was conducted with 127 participants across three groups: CRS, functional endoscopic sinus surgery (FESS), and control groups (healthy individuals). Participants completed the Hebrew CRS-PRO at baseline and one month later. The Hebrew version was developed according to the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research guidelines for translation and cross-cultural adaptation. Of the 127 participants (mean age 47.3 ± 17.7 years, range 18-93), 77 were males (60.6%), and 50 were females (39.4%). The Hebrew CRS-PRO demonstrated high internal consistency (Cronbach's alpha 0.936) and strong discriminant validity among the three groups. Baseline mean scores were 7.2 for the control group, 25.2 for the FESS group, and 27.1 for the CRS group, which subsequently decreased to 6.5, 12.9, and 20.4, respectively, after one month (ANOVA, < 0.001). Test-retest reliability, supported by Pearson's correlation ( < 0.01) and intraclass correlation ( < 0.0001), demonstrated the questionnaire's effectiveness in identifying CRS-related symptoms and monitoring improvement after FESS. The adaptation and validation of the CRS-PRO into Hebrew resulted in a reliable instrument in patients with CRS. It exhibited robust reliability, internal consistency, and strong discriminant validity, effectively differentiating between healthy individuals and CRS patients and those who are pre- and post-FESS. Additionally, the Hebrew CRS-PRO questionnaire may be effective for evaluating patients before and after FESS surgery.

摘要

慢性鼻-鼻窦炎患者报告结局(CRS-PRO)问卷旨在测量症状及对生活质量的影响,是一种专为CRS患者量身定制的新型工具。本研究旨在将CRS-PRO翻译成希伯来语,进行跨文化改编,并评估其信度和效度。对127名参与者进行了一项前瞻性研究,分为三组:CRS组、功能性鼻内镜鼻窦手术(FESS)组和对照组(健康个体)。参与者在基线时和1个月后完成希伯来语CRS-PRO问卷。希伯来语版本是根据国际药物经济学和结局研究协会的翻译和跨文化改编指南制定的。127名参与者(平均年龄47.3±17.7岁,范围18 - 93岁)中,77名男性(60.6%),50名女性(39.4%)。希伯来语CRS-PRO显示出较高的内部一致性(Cronbach's α 0.936),且在三组之间具有较强的区分效度。对照组基线平均得分为7.2,FESS组为25.2,CRS组为27.1,1个月后分别降至6.5、12.9和20.4(方差分析,<0.001)。重测信度经Pearson相关性分析(<0.01)和组内相关性分析(<0.0001)支持,表明该问卷在识别CRS相关症状及监测FESS术后改善情况方面有效。CRS-PRO翻译成希伯来语并进行验证后,成为一种适用于CRS患者的可靠工具。它具有强大的信度、内部一致性和较强的区分效度,能有效区分健康个体与CRS患者以及FESS术前和术后患者。此外,希伯来语CRS-PRO问卷可能对评估FESS手术前后的患者有效。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5cf4/11989406/bf2c19508b67/jcm-14-02347-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5cf4/11989406/bf2c19508b67/jcm-14-02347-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5cf4/11989406/bf2c19508b67/jcm-14-02347-g001.jpg

相似文献

1
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Chronic Rhinosinusitis Patient-Reported Outcome (CRS-PRO) into Hebrew.慢性鼻窦炎患者报告结局(CRS-PRO)的希伯来语翻译、跨文化调适及验证
J Clin Med. 2025 Mar 29;14(7):2347. doi: 10.3390/jcm14072347.
2
Validation of the Arabic Chronic Rhinosinusitis Patient-Reported Outcome (CRS-PRO): Translation and Cultural Adaptation.阿拉伯语慢性鼻-鼻窦炎患者报告结局(CRS-PRO)的验证:翻译与文化调适
Healthcare (Basel). 2025 Jan 21;13(3):206. doi: 10.3390/healthcare13030206.
3
Chinese adaptation and validation of the chronic rhinosinusitis-patient-reported outcome: Assessment of health-related quality-of-life.中文修订版慢性鼻-鼻窦炎患者报告结局测量:健康相关生活质量评估。
Int Forum Allergy Rhinol. 2024 May;14(5):950-960. doi: 10.1002/alr.23285. Epub 2023 Oct 12.
4
Sino-Nasal Outcome Test-22: Translation, Cross-cultural Adaptation, and Validation in Hebrew-Speaking Patients.鼻-鼻窦结局测试-22:在说希伯来语患者中的翻译、跨文化调适及验证
Otolaryngol Head Neck Surg. 2016 May;154(5):951-6. doi: 10.1177/0194599816629378. Epub 2016 Feb 23.
5
Development and Preliminary Validation of a New Patient-Reported Outcome Measure for Chronic Rhinosinusitis (CRS-PRO).慢性鼻-鼻窦炎患者报告结局测量量表(CRS-PRO)的编制及初步验证
J Allergy Clin Immunol Pract. 2020 Jul-Aug;8(7):2341-2350.e1. doi: 10.1016/j.jaip.2020.04.048. Epub 2020 May 4.
6
Cross-cultural adaptation and validation of the 22-item sinonasal outcome test (SNOT-22) in German-speaking patients: a prospective, multicenter cohort study.跨文化调适与验证 22 项鼻窦结局测试(SNOT-22)于德语族群患者:前瞻性、多中心队列研究。
Eur Arch Otorhinolaryngol. 2022 May;279(5):2433-2439. doi: 10.1007/s00405-021-07019-6. Epub 2021 Aug 5.
7
Cross‑Cultural Validation of the Chronic Rhinosinusitis Patient-Reported Outcomes (CRS-PRO) Questionnaire in Portuguese.慢性鼻窦炎患者报告结局(CRS-PRO)问卷在葡萄牙语中的跨文化验证
Cureus. 2024 Nov 30;16(11):e74875. doi: 10.7759/cureus.74875. eCollection 2024 Nov.
8
Validation and Cross-cultural Adaptation of the Sinonasal Outcome Test (SNOT)-22 for the Arabian Patient Population.阿拉伯患者群体的鼻窦结局测试(SNOT)-22的验证与跨文化调适
Cureus. 2019 Apr 12;11(4):e4447. doi: 10.7759/cureus.4447.
9
Turkish validation of the Sino-Nasal Outcome Test-22.中文-土耳其语翻译测试
Clin Otolaryngol. 2019 Jul;44(4):557-564. doi: 10.1111/coa.13332. Epub 2019 Apr 14.
10
Snot-22 a Predictive and Assessment Tool for Subjective Improvement After Fess in Patients of Chronic Rhinosinusitis.Snot-22:慢性鼻窦炎患者功能性内镜鼻窦手术后主观改善情况的预测与评估工具
Indian J Otolaryngol Head Neck Surg. 2023 Apr;75(Suppl 1):1062-1068. doi: 10.1007/s12070-023-03582-y. Epub 2023 Mar 2.

本文引用的文献

1
Validation of the Arabic Chronic Rhinosinusitis Patient-Reported Outcome (CRS-PRO): Translation and Cultural Adaptation.阿拉伯语慢性鼻-鼻窦炎患者报告结局(CRS-PRO)的验证:翻译与文化调适
Healthcare (Basel). 2025 Jan 21;13(3):206. doi: 10.3390/healthcare13030206.
2
Assessing the Use of Patient-Reported Outcome Measures in the Routine Clinical Care of Chronic Rhinosinusitis Patients: A Canadian Perspective.评估患者报告结局测量在慢性鼻-鼻窦炎患者常规临床护理中的应用:加拿大视角。
J Otolaryngol Head Neck Surg. 2024 Jan-Dec;53:19160216241288806. doi: 10.1177/19160216241288806.
3
The Impact of Occupational Exposures on Chronic Rhinosinusitis: A Scoping Review.
职业暴露对慢性鼻-鼻窦炎的影响:一项范围综述
Explor Asthma Allergy. 2024;2(4):301-318. doi: 10.37349/eaa.2024.00046. Epub 2024 Jul 19.
4
Intranasal Corticosteroids: A Personalized Medicine Approach.鼻内用皮质类固醇:一种个性化医疗方法。
Isr Med Assoc J. 2024 May;26(5):324-332.
5
Cross-cultural adaptation of the CRS-PRO questionnaire into French.CRS-PRO 问卷的法文化调适。
J Otolaryngol Head Neck Surg. 2023 Dec 9;52(1):77. doi: 10.1186/s40463-023-00683-0.
6
Chinese adaptation and validation of the chronic rhinosinusitis-patient-reported outcome: Assessment of health-related quality-of-life.中文修订版慢性鼻-鼻窦炎患者报告结局测量:健康相关生活质量评估。
Int Forum Allergy Rhinol. 2024 May;14(5):950-960. doi: 10.1002/alr.23285. Epub 2023 Oct 12.
7
Biological Treatment for Uncontrolled Chronic Rhinosinusitis with Nasal Polyps: Preliminary Real-World Results from a Tertiary Medical Center.生物治疗难治性慢性鼻-鼻窦炎伴鼻息肉:来自三级医疗中心的初步真实世界结果
J Clin Med. 2023 May 25;12(11):3671. doi: 10.3390/jcm12113671.
8
Biologic treatment for severe chronic rhinosinusitis with nasal polyps: a systematic review and meta-analysis.生物治疗重度慢性鼻-鼻窦炎伴鼻息肉:系统评价和荟萃分析。
Rhinology. 2023 Apr 1;61(2):98-107. doi: 10.4193/Rhin22.412.
9
The Long-Term Implications of Rhinitis and Chronic Rhinosinusitis in Young Adults.青年人群变应性鼻炎和慢性鼻-鼻窦炎的长期影响
Laryngoscope. 2023 Dec;133(12):3299-3303. doi: 10.1002/lary.30685. Epub 2023 Apr 5.
10
Cross-Cultural Validation of the Short Version of the Questionnaire of Olfactory Disorders-Negative Statements into Italian: Towards Personalized Patient Care.嗅觉障碍问卷简版负面陈述的意大利语跨文化验证:迈向个性化患者护理
J Pers Med. 2022 Dec 4;12(12):2010. doi: 10.3390/jpm12122010.