• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

与英语水平有限的患者有效沟通:将医学口译培训纳入本科医学课程。

Communicating Effectively With Limited English Proficiency Patients: Incorporating Training on Working With Medical Interpreters in the Undergraduate Medical Curriculum.

作者信息

Wrench Algevis, Fine Lauren, Griffin Daniel

机构信息

Medical Education, Nova Southeastern University Dr. Kiran C. Patel College of Allopathic Medicine, Fort Lauderdale, USA.

出版信息

Cureus. 2024 Dec 6;16(12):e75207. doi: 10.7759/cureus.75207. eCollection 2024 Dec.

DOI:10.7759/cureus.75207
PMID:39759726
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11700432/
Abstract

INTRODUCTION

It is imperative for the healthcare providers in the United States to be able to care for the growing number of patients with limited English proficiency (LEP) utilizing professional medical interpreters (MIs). Since little time in undergraduate medical education (UME) is devoted to this competency, an educational workshop on effective communication with MIs and Spanish-speaking LEP patients was developed.

METHODS

A two-hour workshop was implemented for first-year medical students, featuring four educational strategies: (1) facilitator-led instructional simulation, (2) interactive didactic, (3) small-group clinical case discussion, and (4) large-group MI simulation. Participant volunteers completed anonymous, pre-/post-workshop evaluations and self-assessments on their knowledge of factors that impact medical interpretation skills.

RESULTS

Of 51 participants, 43 (84%) completed the pre- and post-workshop evaluations. Approximately 83% reported "little to no" or "limited" Spanish language fluency. Participants reported a statistically significant (p<0.05) increase in confidence to explain the importance of using MIs to improve LEP patient care, and to demonstrate both respect and cultural humility when using MIs. The self-assessment showed an increase in average scores for all questions tested. Ninety-eight percent of the participants strongly agreed or agreed that the workshop met its objectives. Thematic analysis of qualitative feedback centered around three major themes: MI need, MI practice, and medical Spanish knowledge.

CONCLUSION

This curricular intervention successfully increased self-reported measures of skills and best practices for communicating effectively with Spanish-speaking LEP patients utilizing MIs. The implementation of MI training programs in UME can be a successful strategy to prepare trainees to provide care for the growing LEP population.

摘要

引言

对于美国的医疗服务提供者而言,必须能够借助专业医学口译员(MI)来照顾英语水平有限(LEP)的患者数量不断增加的情况。由于本科医学教育(UME)中很少有时间用于培养这种能力,因此开展了一个关于与医学口译员及说西班牙语的英语水平有限患者进行有效沟通的教育工作坊。

方法

为一年级医学生举办了一个两小时的工作坊,采用了四种教育策略:(1)由主持人引导的教学模拟,(2)互动式讲授,(3)小组临床病例讨论,以及(4)大组医学口译模拟。参与的志愿者完成了匿名的工作坊前/后评估以及关于影响医学口译技能因素的知识的自我评估。

结果

51名参与者中,43名(84%)完成了工作坊前和后的评估。约83%的人报告西班牙语流利程度为“几乎没有”或“有限”。参与者报告称,在解释使用医学口译员以改善英语水平有限患者护理的重要性,以及在使用医学口译员时表现出尊重和文化谦逊方面,信心有统计学显著提高(p<0.05)。自我评估显示,所有测试问题的平均得分都有所提高。98%的参与者强烈同意或同意该工作坊达到了其目标。对定性反馈的主题分析围绕三个主要主题:医学口译需求、医学口译实践和医学西班牙语知识。

结论

这种课程干预成功提高了自我报告的技能指标以及使用医学口译员与说西班牙语的英语水平有限患者进行有效沟通的最佳实践。在本科医学教育中实施医学口译培训项目可以是一种成功的策略,使受训人员为照顾不断增加的英语水平有限人群做好准备。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/a20f/11700432/591a1496c7ad/cureus-0016-00000075207-i01.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/a20f/11700432/591a1496c7ad/cureus-0016-00000075207-i01.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/a20f/11700432/591a1496c7ad/cureus-0016-00000075207-i01.jpg

相似文献

1
Communicating Effectively With Limited English Proficiency Patients: Incorporating Training on Working With Medical Interpreters in the Undergraduate Medical Curriculum.与英语水平有限的患者有效沟通:将医学口译培训纳入本科医学课程。
Cureus. 2024 Dec 6;16(12):e75207. doi: 10.7759/cureus.75207. eCollection 2024 Dec.
2
Evaluation of medical student self-rated preparedness to care for limited English proficiency patients.医学生自评照顾英语水平有限患者能力的评估。
BMC Med Educ. 2011 Jun 1;11:26. doi: 10.1186/1472-6920-11-26.
3
Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters.克服语言障碍:培训医学生成为志愿医学口译员的新课程。
BMC Med Educ. 2022 Jan 10;22(1):27. doi: 10.1186/s12909-021-03081-0.
4
Lost in Translation: An OSCE-Based Workshop for Helping Learners Navigate a Limited English Proficiency Patient Encounter.翻译迷失:基于客观结构化临床考试的工作坊,帮助学习者应对有限英语水平的患者就诊。
MedEdPORTAL. 2021 Mar 17;17:11118. doi: 10.15766/mep_2374-8265.11118.
5
Assessing Medical Student Readiness to Navigate Language Barriers in Telehealth: Cross-sectional Survey Study.评估医学生应对远程医疗中语言障碍的准备情况:横断面调查研究。
JMIR Med Educ. 2022 Aug 11;8(3):e36096. doi: 10.2196/36096.
6
Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients.与口译服务合作:利用标准化患者案例改善与英语水平有限患者的沟通。
MedEdPORTAL. 2019 May 20;15:10826. doi: 10.15766/mep_2374-8265.10826.
7
Interpreter and limited-English proficiency patient training helps develop medical and physician assistant students' cross-cultural communication skills.医学和医师助理专业学生的跨文化交际能力可以通过翻译员和有限英语水平患者培训来提高。
BMC Med Educ. 2024 Feb 23;24(1):185. doi: 10.1186/s12909-024-05173-z.
8
Survey of US Veterinary Students on Communicating with Limited English Proficient Spanish-Speaking Pet Owners.美国兽医专业学生与英语水平有限的西班牙语宠物主人沟通情况的调查。
J Vet Med Educ. 2015 Winter;42(4):324-31. doi: 10.3138/jvme.0215-025R. Epub 2015 Aug 20.
9
Increased Access to Professional Interpreters in the Hospital Improves Informed Consent for Patients with Limited English Proficiency.医院增加专业口译员的使用,可提高英语水平有限患者的知情同意率。
J Gen Intern Med. 2017 Aug;32(8):863-870. doi: 10.1007/s11606-017-3983-4. Epub 2017 Feb 9.
10
Establishing Medical Students' Cultural and Linguistic Competence for the Care of Spanish-Speaking Limited English Proficient Patients.为西班牙语有限英语熟练患者提供医疗服务的医学生的文化和语言能力培养。
J Racial Ethn Health Disparities. 2016 Sep;3(3):484-8. doi: 10.1007/s40615-015-0165-0. Epub 2015 Oct 20.

本文引用的文献

1
Working With Interpreters as a Team in Health Care (WITH Care) Curriculum Tool Kit for Oral Health Professions.医疗团队中与口译员合作(WITH Care)——口腔健康专业课程工具包。
MedEdPORTAL. 2020 Apr 10;16:10894. doi: 10.15766/mep_2374-8265.10894.
2
The Past, Present, and Future of Simulation-based Education for Pediatric Emergency Medicine.儿科急诊医学基于模拟的教育的过去、现在与未来。
Clin Pediatr Emerg Med. 2016 Sep;17(3):159-168. doi: 10.1016/j.cpem.2016.05.005. Epub 2016 May 26.
3
Teaching Medical Spanish to Improve Population Health: Evidence for Incorporating Language Education and Assessment in U.S. Medical Schools.
教授医学西班牙语以改善民众健康:美国医学院校纳入语言教育与评估的证据
Health Equity. 2019 Nov 1;3(1):557-566. doi: 10.1089/heq.2019.0028. eCollection 2019.
4
Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients.与口译服务合作:利用标准化患者案例改善与英语水平有限患者的沟通。
MedEdPORTAL. 2019 May 20;15:10826. doi: 10.15766/mep_2374-8265.10826.
5
U.S. medical school curricula on working with medical interpreters and/or patients with limited English proficiency.美国医学院关于与医学口译员和/或英语水平有限的患者合作的课程设置。
Adv Med Educ Pract. 2018 Sep 28;9:729-733. doi: 10.2147/AMEP.S176028. eCollection 2018.
6
Patient Perspectives on the Need for and Barriers to Professional Medical Interpretation.患者对专业医学口译需求及障碍的看法
R I Med J (2013). 2016 Jan 4;99(1):30-3.
7
How we developed an effective e-learning module for medical students on using professional interpreters.我们如何为医学生开发一个关于使用专业口译员的有效电子学习模块。
Med Teach. 2015 May;37(5):422-7. doi: 10.3109/0142159X.2014.939579. Epub 2014 Aug 11.
8
Errors of medical interpretation and their potential clinical consequences: a comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters.医学口译错误及其潜在临床后果:专业译员、临时译员与无译员的比较。
Ann Emerg Med. 2012 Nov;60(5):545-53. doi: 10.1016/j.annemergmed.2012.01.025. Epub 2012 Mar 15.
9
Evaluation of medical student self-rated preparedness to care for limited English proficiency patients.医学生自评照顾英语水平有限患者能力的评估。
BMC Med Educ. 2011 Jun 1;11:26. doi: 10.1186/1472-6920-11-26.
10
Using interpreters - a guide for GPs.使用口译员——全科医生指南
Aust Fam Physician. 2010 Apr;39(4):188-95.