Suppr超能文献

2017年肿瘤护理导航核心能力在巴西的翻译与跨文化调适。

Translation and cross-cultural adaptation of the 2017 Oncology Nurse Navigator Core Competencies in Brazil.

作者信息

Cunha Mariana Lucas da Rocha, Barros Alexandre de Souza, Santos Eduarda Ribeiro Dos

机构信息

Faculdade Israelita de Ciências da Saúde Albert Einstein, Hospital Israelita Albert Einstein, São Paulo, SP, Brazil.

Academic, Faculdade Israelita de Ciências da Saúde Albert Einstein, Hospital Israelita Albert Einstein, São Paulo, SP, Brazil.

出版信息

Einstein (Sao Paulo). 2025 Aug 1;23:eAO1348. doi: 10.31744/einstein_journal/2025AO1348. eCollection 2025.

Abstract

OBJECTIVE

This study aimed to translate and cross-culturally adapt the Oncology Nurse Navigator Core Competencies 2017 instrument into Brazilian Portuguese.

METHODS

This study used a methodological cross-cultural adaptation approach. After authorization from the authors of the original version of the Oncology Nurse Navigator Core Competencies 2017 comprising 52 competencies, the instrument was translated following the recommended guidelines. A panel of five oncology specialists evaluated and consolidated the translation. To analyze the adequacy of the translation, 59 nurse judges-all oncology nurse navigators-were recruited using the snowball technique. Data was collected between December 2020 and August 2022.

RESULTS

The first and second rounds of assessing the suitability of the translated competencies involved 24 and 17 judges, respectively. Their average age was 37.5 years and the majority (87.5%) were women. After incorporating the requested adjustments based on feedback from the second round, the questions exhibited satisfactory proportions of agreement and content validity ratios.

CONCLUSION

The 52 competencies in 5 categories were adapted and adequate according to the proportions of agreement and content validity ratios, which assumed values compatible with those suggested for adequacy. We therefore conclude that these competencies enable a better understanding of the role and performance of oncology nurse navigators in the Brazilian context.

摘要

目的

本研究旨在将《2017年肿瘤护理导航核心能力》工具翻译成巴西葡萄牙语并进行跨文化调适。

方法

本研究采用方法学跨文化调适方法。在获得包含52项能力的《2017年肿瘤护理导航核心能力》原始版本作者的授权后,按照推荐指南对该工具进行翻译。由五名肿瘤学专家组成的小组对翻译进行评估和整合。为分析翻译的充分性,采用滚雪球技术招募了59名护士评判员——均为肿瘤护理导航员。数据收集于2020年12月至2022年8月之间。

结果

第一轮和第二轮评估翻译能力适宜性分别涉及24名和17名评判员。他们的平均年龄为37.5岁,大多数(87.5%)为女性。根据第二轮反馈纳入要求的调整后,问题表现出令人满意的一致性比例和内容效度比。

结论

根据一致性比例和内容效度比,5个类别中的52项能力经过调适且足够充分,其取值与建议的充分性取值相符。因此,我们得出结论,这些能力有助于更好地理解巴西背景下肿瘤护理导航员的角色和表现。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/82c5/12266847/ae655eb16fe1/2317-6385-eins-23-eAO1348-gf01.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验