• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

Embodied empathy in translation studies: enhancing global readers' cognitive and emotional engagement with translations of traditional Chinese medicine terminology.

作者信息

Zhou Tong, Wang Jinghui

机构信息

Department of Foreign Languages and Literatures, Tsinghua University, Beijing, China.

出版信息

Front Psychol. 2025 Aug 15;16:1618531. doi: 10.3389/fpsyg.2025.1618531. eCollection 2025.

DOI:10.3389/fpsyg.2025.1618531
PMID:40893867
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC12394157/
Abstract
摘要

相似文献

1
Embodied empathy in translation studies: enhancing global readers' cognitive and emotional engagement with translations of traditional Chinese medicine terminology.翻译研究中的具身共情:增强全球读者对中医术语翻译的认知和情感参与度。
Front Psychol. 2025 Aug 15;16:1618531. doi: 10.3389/fpsyg.2025.1618531. eCollection 2025.
2
Large Language Models and Empathy: Systematic Review.大语言模型与同理心:系统综述
J Med Internet Res. 2024 Dec 11;26:e52597. doi: 10.2196/52597.
3
An Empirical Study on Imagery and Emotional Response in Chinese Poetry Translation-The Visual Grammar Perspective.中国诗歌翻译中意象与情感反应的实证研究——视觉语法视角
Front Psychol. 2022 Jul 12;13:872497. doi: 10.3389/fpsyg.2022.872497. eCollection 2022.
4
Large language models prompt engineering as a method for embodied cognitive linguistic representation: a case study of political metaphors in Trump's discourse.大语言模型提示工程作为一种具身认知语言表征的方法:以特朗普话语中的政治隐喻为例
Front Psychol. 2025 Jun 25;16:1591408. doi: 10.3389/fpsyg.2025.1591408. eCollection 2025.
5
The influence of exposure to foreign literature on Chinese readers' out-group attitudes: the sequential mediating role of emotional investment and cultural empathy.接触外国文学对中国读者对外群体态度的影响:情感投入和文化同理心的序列中介作用。
Front Psychol. 2025 May 30;16:1589631. doi: 10.3389/fpsyg.2025.1589631. eCollection 2025.
6
Translation and cultural adaptation of tools to assess diverse Asian American and Asian Canadian subgroups: The Asian Cohort for Alzheimer's Disease (ACAD) Study.评估不同亚裔美国人和亚裔加拿大亚组工具的翻译与文化调适:阿尔茨海默病亚洲队列(ACAD)研究。
Alzheimers Dement. 2025 Jun;21(6):e70311. doi: 10.1002/alz.70311.
7
Empathy in technologically mediated patient-provider communication: a phenomenological and postphenomenological exploration.技术介导的医患沟通中的同理心:一项现象学与后现象学探索
Philos Ethics Humanit Med. 2025 Jun 18;20(1):11. doi: 10.1186/s13010-025-00172-4.
8
Does LLM translation align with translation universals? A cross-genre simplification study on English-Chinese translation based on dependency grammar.大语言模型翻译是否符合翻译共性?基于依存语法的英汉翻译跨体裁简化研究。
PLoS One. 2025 Jun 2;20(6):e0324830. doi: 10.1371/journal.pone.0324830. eCollection 2025.
9
Translation and Cross-Cultural Adaptation into French of the Mother-to-Infant Bonding Scale.《母婴情感联结量表》的法语翻译及跨文化调适
Patient Relat Outcome Meas. 2025 Jun 18;16:85-92. doi: 10.2147/PROM.S524248. eCollection 2025.
10
A systematic multimodal assessment of AI machine translation tools for enhancing access to critical care education internationally.一项关于人工智能机器翻译工具的系统性多模态评估,以促进在国际上获取重症监护教育资源。
BMC Med Educ. 2025 Jul 8;25(1):1022. doi: 10.1186/s12909-025-07452-9.

本文引用的文献

1
Processing L2 action verbs shares the same mechanisms for processing L1 items: evidence from a combined behavioral and MEG study.处理第二语言动作动词与处理第一语言项目具有相同的机制:来自行为学和脑磁图联合研究的证据。
Front Psychol. 2025 May 20;16:1585897. doi: 10.3389/fpsyg.2025.1585897. eCollection 2025.
2
Embodied cognition and L2 sentence comprehension: an eye-tracking study of motor representations.具身认知与二语句子理解:一项关于运动表征的眼动追踪研究
Front Hum Neurosci. 2024 Sep 17;18:1410242. doi: 10.3389/fnhum.2024.1410242. eCollection 2024.
3
The role of embodied cognition in action language comprehension in L1 and L2.母语和二语中动作语言理解的具身认知作用。
Sci Rep. 2024 Jun 4;14(1):12781. doi: 10.1038/s41598-024-61891-w.
4
The Influencing Role of Cultural Values on Attitudes of the Chinese Public Towards Traditional Chinese Medicine (TCM) for the Control of COVID-19.文化价值观对中国公众对中医药防控新冠肺炎态度的影响作用
Patient Prefer Adherence. 2023 Dec 29;17:3589-3605. doi: 10.2147/PPA.S443713. eCollection 2023.
5
Breakdown of category-specific word representations in a brain-constrained neurocomputational model of semantic dementia.大脑受限的语义痴呆神经计算模型中特定类别词汇表示的分解。
Sci Rep. 2023 Nov 10;13(1):19572. doi: 10.1038/s41598-023-41922-8.
6
A history of standardization in the English translation of traditional Chinese medicine terminology.中医药术语英译标准化的历史。
J Integr Med. 2017 Sep;15(5):344-350. doi: 10.1016/S2095-4964(17)60357-1.
7
Neural reuse of action perception circuits for language, concepts and communication.动作感知回路的神经再利用用于语言、概念和交流。
Prog Neurobiol. 2018 Jan;160:1-44. doi: 10.1016/j.pneurobio.2017.07.001. Epub 2017 Jul 20.
8
The challenge of abstract concepts.抽象概念的挑战。
Psychol Bull. 2017 Mar;143(3):263-292. doi: 10.1037/bul0000089. Epub 2017 Jan 16.
9
The mirror mechanism: a basic principle of brain function.镜像机制:大脑功能的基本原则。
Nat Rev Neurosci. 2016 Dec;17(12):757-765. doi: 10.1038/nrn.2016.135. Epub 2016 Oct 20.
10
Introducing considerations in the Translation of Chinese Medicine.中医翻译中的考量因素介绍。
J Integr Med. 2014 Jul;12(4):394-6. doi: 10.1016/S2095-4964(14)60032-7.