Kelly Len, Brown Judith Belle
McMaster University, Hamilton, Ont.
Can Fam Physician. 2002 Oct;48:1645-52.
To discover how physicians develop an understanding of Native patients and communities that enables them to communicate better with these patients.
Qualitative method of in-depth interviews.
Native communities across Canada.
Ten non-Native physicians providing primary care to Native patients and communities.
In-depth, semistructured interviews explored communication strategies developed by primary care physicians working with Native patients. The audiotaped and transcribed interviews were analyzed by the investigators using the phenomenologic approach of immersion and crystallization.
Three main themes emerged. First was elements of communication: during patient-physician communication, physicians speak less, take more time with patients, and become comfortable with silence. Second was community context: patients' illnesses are not distinct from their community context; patient care and community relations, culture, and values are often inseparable. Third was the process of change in physicians: over time, participants increased understanding of Native culture, ways of communicating, and behaviour. Change comes about through long service, listening well, and participating in community events.
Developing cross-cultural communication was difficult and took years, if not forever. Understanding Native communities changed physicians. They described a journey of self-examination, development of personal relationships, and rewards and frustrations.
探究医生如何增进对原住民患者及社区的理解,从而更好地与这些患者沟通。
深度访谈的定性研究方法。
加拿大各地的原住民社区。
十位为原住民患者及社区提供初级医疗服务的非原住民医生。
通过深度半结构化访谈,探究与原住民患者打交道的初级医疗医生所采用的沟通策略。研究人员采用沉浸与结晶的现象学方法,对录音并转录的访谈内容进行分析。
出现了三个主要主题。一是沟通要素:在医患沟通中,医生少言寡语,会花更多时间与患者交流,并且能适应沉默。二是社区背景:患者的疾病与其社区背景并无明显区分;患者护理与社区关系、文化及价值观往往密不可分。三是医生的转变过程:随着时间推移,参与者对原住民文化、沟通方式及行为的理解有所增加。转变通过长期服务、认真倾听以及参与社区活动得以实现。
发展跨文化沟通困难重重,即便不是永无可能,也需要数年时间。对原住民社区的理解改变了医生。他们描述了一个自我审视、建立人际关系以及有得有失的过程。