Suppr超能文献

髌腱病VISA-P结局评分瑞典语翻译版的心理测量学特性。

Psychometric properties of a Swedish translation of the VISA-P outcome score for patellar tendinopathy.

作者信息

Frohm Anna, Saartok Tönu, Edman Gunnar, Renström Per

机构信息

Elite Sports Centre, Swedish Sports Confederation, Bosön, Sweden.

出版信息

BMC Musculoskelet Disord. 2004 Dec 18;5:49. doi: 10.1186/1471-2474-5-49.

Abstract

BACKGROUND

Self-administrated patient outcome scores are increasingly recommended for evaluation of primary outcome in clinical studies. The VISA-P score, developed at the Victorian Institute of Sport Assessment in Melbourne, Australia, is a questionnaire developed for patients with patellar tendinopathy and the patients assess severity of symptoms, function and ability to participate in sport. The aim of this study was to translate the questionnaire into Swedish and to study the reliability and validity of the translated questionnaire and resultant scores.

METHODS

The questionnaire was translated into Swedish according to internationally recommended guidelines for cross-cultural adaptation of self-report measures. The reliability and validity were tested in three different populations. The populations used were healthy students (n = 17), members of the Swedish male national basketball team (n = 17), considered as a population at risk, and a group of non-surgically treated patients (n = 17) with clinically diagnosed patellar tendinopathy. The questionnaire was completed by 51 subjects altogether.

RESULTS

The translated VISA-P questionnaire showed very good test-retest reliability (ICC = 0.97).The mean (+/- SD) of the VISA-P score, at both the first and second test occasions was highest in the healthy student group 83 (+/- 13) and 81 (+/- 15), respectively. The score of the basketball players was 79 (+/- 24) and 80 (+/- 23), while the patient group scored significantly (p < 0.05) lower, 48 (+/- 20) and 52 (+/- 19).

CONCLUSIONS

The translated version of the VISA-P questionnaire was linguistically and culturally equivalent to the original version. The translated score showed good reliability.

摘要

背景

在临床研究中,越来越推荐使用患者自评的结果评分来评估主要结局。澳大利亚墨尔本维多利亚运动评估研究所开发的VISA-P评分是一种针对髌腱病患者的问卷,患者可据此评估症状的严重程度、功能以及参与运动的能力。本研究的目的是将该问卷翻译成瑞典语,并研究翻译后的问卷及其所得分数的信度和效度。

方法

根据国际推荐的自我报告测量跨文化适应指南,将问卷翻译成瑞典语。在三个不同人群中测试其信度和效度。所使用的人群包括健康学生(n = 17)、被视为有风险人群的瑞典国家男子篮球队队员(n = 17)以及一组经临床诊断为髌腱病的非手术治疗患者(n = 17)。共有51名受试者完成了问卷。

结果

翻译后的VISA-P问卷显示出非常好的重测信度(ICC = 0.97)。在第一次和第二次测试时,VISA-P评分的均值(±标准差)在健康学生组中最高,分别为83(±13)和81(±15)。篮球运动员的评分分别为79(±24)和80(±23),而患者组的评分显著较低(p < 0.05),分别为48(±20)和52(±19)。

结论

VISA-P问卷的翻译版本在语言和文化上与原始版本等效。翻译后的评分显示出良好的信度。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/af6a/545958/e080b1b19630/1471-2474-5-49-1.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验