Weeks Amanda, Swerissen Hal, Belfrage John
La Trobe University, Australia.
Eval Rev. 2007 Apr;31(2):153-65. doi: 10.1177/0193841X06294184.
Cross-cultural adaptation of study instruments is a difficult, time-consuming, but arguably cost-effective process. If conducted properly, it has the advantage that the translated study instruments are accurate, easy to understand, accessible, and culturally appropriate to the target audience and produce reliable and valid data. This article explores issues, challenges, and solutions for translating a set of research instruments used in a randomized, controlled trial for four separate community languages (Chinese, Vietnamese, Greek, Italian).
研究工具的跨文化适应是一个困难、耗时但可说是具有成本效益的过程。如果实施得当,它具有这样的优势:翻译后的研究工具准确、易于理解、可获取且在文化上适合目标受众,并能产生可靠且有效的数据。本文探讨了将一组用于一项随机对照试验的研究工具翻译成四种不同社区语言(中文、越南语、希腊语、意大利语)时所涉及的问题、挑战及解决方案。