• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

116 例旅行者感染 2009 年甲型 H1N1 流感的流行病学研究,新加坡。

Epidemiology of travel-associated pandemic (H1N1) 2009 infection in 116 patients, Singapore.

机构信息

Tan Tock Seng Hospital, Singapore.

出版信息

Emerg Infect Dis. 2010 Jan;16(1):21-6. doi: 10.3201/eid1601.091376.

DOI:10.3201/eid1601.091376
PMID:20031038
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC2874386/
Abstract

In June 2009, during Singapore's pandemic influenza plan containment phase, pandemic (H1N1) 2009 was introduced into the country through imported cases. To understand how travel patterns affected the initial outbreak, we examined epidemiologic and travel data for the first 116 case-patients admitted to Tan Tock Seng Hospital, Singapore, with travel-associated infection. Sixty-one percent and 54% of patients, respectively, met US Centers for Disease Control and Prevention and World Health Organization temperature criteria for influenza-like illness. One fourth of the case-patients traveled after illness onset, and 15% became ill while traveling. Regions of exposure for imported infections changed rapidly; case-patients initially arrived from North America, followed by Australasia and Southeast Asia. Case-patients on longer flights were more likely to become ill before arrival; those with shorter flights tended to become ill after arrival. Thermal scanners detected fevers in 12% of the arriving case-patients, resulting in a shorter time to isolation.

摘要

2009 年 6 月,新加坡正处于大流感防控阶段,输入性病例引发了 2009 年甲型 H1N1 流感。为了解旅行模式如何影响疫情初始阶段的传播,我们对因旅行感染而入住新加坡陈笃生医院的前 116 例确诊病例的流行病学和旅行数据进行了分析。分别有 61%和 54%的患者符合美国疾病控制与预防中心和世界卫生组织的流感样疾病体温标准。四分之一的患者在发病后出行,15%的患者在旅行中患病。输入性感染的暴露地区变化迅速;最初入境的患者来自北美,随后是澳大拉西亚和东南亚。长途航班的患者更有可能在抵达前发病,而乘坐短途航班的患者往往在抵达后发病。热扫描仪在 12%抵达的患者中检测到发热,从而使隔离时间更短。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2512/2874386/9d950835b155/09-1376-F3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2512/2874386/4832cefe8614/09-1376-F1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2512/2874386/82cb18a6b72e/09-1376-F2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2512/2874386/9d950835b155/09-1376-F3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2512/2874386/4832cefe8614/09-1376-F1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2512/2874386/82cb18a6b72e/09-1376-F2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2512/2874386/9d950835b155/09-1376-F3.jpg

相似文献

1
Epidemiology of travel-associated pandemic (H1N1) 2009 infection in 116 patients, Singapore.116 例旅行者感染 2009 年甲型 H1N1 流感的流行病学研究,新加坡。
Emerg Infect Dis. 2010 Jan;16(1):21-6. doi: 10.3201/eid1601.091376.
2
International health regulations: lessons from the influenza pandemic in Singapore.国际卫生条例:新加坡流感大流行的教训。
Ann Acad Med Singap. 2010 Apr;39(4):325-3.
3
Pandemic (H1N1) 2009: clinical and laboratory findings of the first fifty cases in Singapore.2009 年甲型 H1N1 流感大流行:新加坡前 50 例病例的临床和实验室发现。
Ann Acad Med Singap. 2010 Apr;39(4):267-6.
4
Protection by face masks against influenza A(H1N1)pdm09 virus on trans-Pacific passenger aircraft, 2009.2009 年,跨太平洋客机上佩戴口罩对甲型 H1N1pdm09 流感病毒的防护作用。
Emerg Infect Dis. 2013;19(9):1403-10. doi: 10.3201/eid1909.121765.
5
Pandemic influenza A(H1N1) outbreak among a group of medical students who traveled to the Dominican Republic.赴多米尼加共和国旅行的一群医学生中爆发的甲型 H1N1 流感大流行。
J Travel Med. 2012 Jan-Feb;19(1):9-14. doi: 10.1111/j.1708-8305.2011.00580.x. Epub 2011 Dec 8.
6
Lack of evidence for pre-symptomatic transmission of pandemic influenza virus A(H1N1) 2009 in an outbreak among teenagers; Germany, 2009.缺乏证据表明 2009 年青少年中暴发的大流行性流感病毒 A(H1N1)具有症状前传播性;德国,2009 年。
Influenza Other Respir Viruses. 2011 Nov;5(6):e499-503. doi: 10.1111/j.1750-2659.2011.00251.x. Epub 2011 Apr 18.
7
Outbreak of pandemic influenza A (H1N1-2009) in Singapore, May to September 2009.2009 年 5 月至 9 月新加坡甲型 H1N1 流感大流行疫情。
Ann Acad Med Singap. 2010 Apr;39(4):273-10.
8
Influenza A(H1N1)pdm09 during air travel.甲型 H1N1 流感病毒在航空旅行中的传播。
Travel Med Infect Dis. 2013 Mar-Apr;11(2):110-8. doi: 10.1016/j.tmaid.2013.02.004. Epub 2013 Mar 21.
9
New influenza A (H1N1) 2009 in Singapore: the first ten adult imported cases.2009年新加坡新型甲型(H1N1)流感:前十例成人输入性病例
Singapore Med J. 2009 Jun;50(6):581-3.
10
[Public health measures at the airport of Hamburg during the early phase of pandemic influenza (H1N1) 2009].2009年甲型H1N1流感大流行早期汉堡机场的公共卫生措施
Gesundheitswesen. 2012 Mar;74(3):145-53. doi: 10.1055/s-0030-1270502. Epub 2011 Feb 8.

引用本文的文献

1
The spatiotemporal analysis of the population migration network in China, 2021.2021年中国人口迁移网络的时空分析
Infect Dis Model. 2023 Oct 11;8(4):1117-1126. doi: 10.1016/j.idm.2023.10.003. eCollection 2023 Dec.
2
Longitudinal and spatial analysis of Americans' travel distances following COVID-19.新冠疫情后美国人出行距离的纵向和空间分析。
Transp Res D Transp Environ. 2022 Sep;110:103414. doi: 10.1016/j.trd.2022.103414. Epub 2022 Aug 4.
3
Revisiting the Effects of High-Speed Railway Transfers in the Early COVID-19 Cross-Province Transmission in Mainland China.

本文引用的文献

1
Tuberculosis and air travel: WHO guidance in the era of drug-resistant TB.结核病与航空旅行:耐药结核病时代的世界卫生组织指南
Travel Med Infect Dis. 2008 Jul;6(4):177-81. doi: 10.1016/j.tmaid.2007.10.004. Epub 2007 Nov 26.
2
Empirical evidence for the effect of airline travel on inter-regional influenza spread in the United States.美国航空旅行对地区间流感传播影响的实证证据。
PLoS Med. 2006 Sep;3(10):e401. doi: 10.1371/journal.pmed.0030401.
3
Transmission of infectious diseases during commercial air travel.商业航空旅行期间传染病的传播。
重新审视 COVID-19 早期中国大陆省际传播中高速铁路换乘的影响。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Jun 13;18(12):6394. doi: 10.3390/ijerph18126394.
4
Impact of pandemic control over airport economics: Reconciling public health with airport business through a streamlined approach in pandemic control.疫情防控对机场经济的影响:通过简化疫情防控方法实现公共卫生与机场业务的协调
J Air Transp Manag. 2015 May-Jun;44:42-53. doi: 10.1016/j.jairtraman.2015.02.003. Epub 2015 Feb 27.
5
Importing coronavirus disease 2019 (COVID-19) into China after international air travel.国际航空旅行后将2019冠状病毒病(COVID-19)输入中国。
Travel Med Infect Dis. 2020 May-Jun;35:101620. doi: 10.1016/j.tmaid.2020.101620. Epub 2020 Mar 25.
6
Exit and Entry Screening Practices for Infectious Diseases among Travelers at Points of Entry: Looking for Evidence on Public Health Impact.入境口岸旅行者传染病出入境筛查实践:寻找对公共卫生影响的证据。
Int J Environ Res Public Health. 2019 Nov 21;16(23):4638. doi: 10.3390/ijerph16234638.
7
Spatiotemporal diffusion of influenza A (H1N1): Starting point and risk factors.甲型流感(H1N1)的时空扩散:起始点和危险因素。
PLoS One. 2018 Sep 4;13(9):e0202832. doi: 10.1371/journal.pone.0202832. eCollection 2018.
8
Deposition of respiratory virus pathogens on frequently touched surfaces at airports.呼吸道病毒病原体在机场经常接触表面的沉积。
BMC Infect Dis. 2018 Aug 29;18(1):437. doi: 10.1186/s12879-018-3150-5.
9
Public preferences for interventions to prevent emerging infectious disease threats: a discrete choice experiment.公众对预防新出现传染病威胁干预措施的偏好:一项离散选择实验。
BMJ Open. 2018 Feb 16;8(2):e017355. doi: 10.1136/bmjopen-2017-017355.
10
Epidemiology and Relative Severity of Influenza Subtypes in Singapore in the Post-Pandemic Period from 2009 to 2010.2009 至 2010 年大流行后期新加坡流感亚型的流行病学和相对严重程度。
Clin Infect Dis. 2017 Nov 13;65(11):1905-1913. doi: 10.1093/cid/cix694.
Lancet. 2005;365(9463):989-96. doi: 10.1016/S0140-6736(05)71089-8.
4
Transmission of the severe acute respiratory syndrome on aircraft.严重急性呼吸综合征在飞机上的传播。
N Engl J Med. 2003 Dec 18;349(25):2416-22. doi: 10.1056/NEJMoa031349.
5
Assessing the impact of airline travel on the geographic spread of pandemic influenza.评估航空旅行对大流行性流感地理传播的影响。
Eur J Epidemiol. 2003;18(11):1065-72. doi: 10.1023/a:1026140019146.
6
Severe acute respiratory syndrome (SARS) in Singapore: clinical features of index patient and initial contacts.新加坡的严重急性呼吸综合征(SARS):首例患者及最初接触者的临床特征
Emerg Infect Dis. 2003 Jun;9(6):713-7. doi: 10.3201/eid0906.030264.
7
Surveillance for pneumonic plague in the United States during an international emergency: a model for control of imported emerging diseases.美国在国际紧急情况期间对肺鼠疫的监测:控制输入性新发疾病的一个范例
Emerg Infect Dis. 1996 Jan-Mar;2(1):30-6. doi: 10.3201/eid0201.960103.
8
An outbreak of influenza aboard a commercial airliner.一架商业客机上爆发了流感。
Am J Epidemiol. 1979 Jul;110(1):1-6. doi: 10.1093/oxfordjournals.aje.a112781.