Deon Keila Cristiane, Dos Santos Danielle Maria de Souza Sério, Reis Roberta Alvarenga, Fegadolli Claudia, Bullinger Monika, Dos Santos Claudia Benedita
Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto, Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, SP, Brasil.
Rev Esc Enferm USP. 2011 Apr;45(2):450-7. doi: 10.1590/s0080-62342011000200021.
The objective of this study was to translate and make the cultural adaptation of the Brazilian version of the DISABKIDS® Atopic Dermatitis Module (ADM), an instrument used to measure the health-related quality of life of children and adolescents with atopic dermatitis. The instrument has 12 items answered using a Likert scale, with two versions: self and proxy. The study counted with a sample of 18 Brazilian children and adolescents with atopic dermatitis, of ages ranging between 8 and 18 years, and their respective parents or caregivers. The process involved the following steps of translation-back translation and semantic evaluation. The former revealed good acceptance of the translated version of the instrument, which participants considered having items of easy understanding. After completing the process of validation in the country, the instrument will become available to Brazilian researchers to measure health-related quality of life, as well as to compare results from Brazil to that of other cultures in which the instrument has already been validated.
本研究的目的是对用于测量特应性皮炎儿童和青少年健康相关生活质量的工具——巴西版《残疾儿童特应性皮炎模块》(ADM)进行翻译和文化调适。该工具包含12个使用李克特量表作答的项目,有自我和代理两个版本。本研究的样本包括18名年龄在8至18岁之间的患有特应性皮炎的巴西儿童和青少年及其各自的父母或照顾者。该过程包括翻译-回译和语义评估等步骤。前者显示该工具的翻译版本得到了良好的接受,参与者认为其项目易于理解。在该国完成验证过程后,该工具将可供巴西研究人员用于测量健康相关生活质量,以及将巴西的结果与该工具已在其中得到验证的其他文化的结果进行比较。