• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

工具“糖尿病-39(D-39)”的跨文化调适与验证:2型糖尿病患者巴西版——第一阶段

Cross-cultural adaptation and validation of the instrument Diabetes - 39 (D-39): brazilian version for type 2 diabetes mellitus patients - stage 1.

作者信息

Queiroz Flávia Alline de, Pace Ana Emilia, Santos Claudia Benedita dos

机构信息

Universidade de São Paulo, WHO Collaborating Centre for Nursing Research Development, Brazil.

出版信息

Rev Lat Am Enfermagem. 2009 Sep-Oct;17(5):708-15. doi: 10.1590/s0104-11692009000500018.

DOI:10.1590/s0104-11692009000500018
PMID:19967222
Abstract

The study aimed to accomplish a cross-cultural adaptation of the 'Diabetes - 39 - D-39' instrument for Brazil, to test the validity of the adapted version in a sample of type 2 diabetes mellitus patients and to describe the participants of the study, according to the scores obtained on the Likert-type scale. The instrument adaptation process followed several steps: instrument translation; achievement of the consensus in Portuguese; evaluation by an expert committee; back-translation; achievement of the consensus in English; comparison of the original and consensus versions in English; semantic analysis and pre-test of the Portuguese version. Results showed that the instrument items, in the first stage of cultural adaptation to Portuguese, presented high internal consistency levels.

摘要

该研究旨在对“糖尿病-39-D-39”工具进行巴西的跨文化改编,在2型糖尿病患者样本中测试改编版本的有效性,并根据李克特量表获得的分数描述研究参与者。工具改编过程遵循了几个步骤:工具翻译;达成葡萄牙语共识;由专家委员会评估;回译;达成英语共识;比较英语的原始版本和共识版本;语义分析和葡萄牙语版本的预测试。结果表明,在文化适应葡萄牙语的第一阶段,工具项目呈现出较高的内部一致性水平。

相似文献

1
Cross-cultural adaptation and validation of the instrument Diabetes - 39 (D-39): brazilian version for type 2 diabetes mellitus patients - stage 1.工具“糖尿病-39(D-39)”的跨文化调适与验证:2型糖尿病患者巴西版——第一阶段
Rev Lat Am Enfermagem. 2009 Sep-Oct;17(5):708-15. doi: 10.1590/s0104-11692009000500018.
2
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
3
Cross-cultural adaptation of an environmental health measurement instrument: Brazilian version of the health-care waste management • rapid assessment tool.一种环境卫生测量工具的跨文化适应性:巴西版医疗废物管理快速评估工具。
BMC Public Health. 2016 Sep 5;16(1):928. doi: 10.1186/s12889-016-3618-4.
4
Translation and cross-cultural adaptation of the Cardiff Wound Impact Schedule to Brazilian Portuguese.将《加的夫伤口影响量表》翻译成巴西葡萄牙语并进行跨文化调适。
J Tissue Viability. 2017 May;26(2):113-118. doi: 10.1016/j.jtv.2016.12.002. Epub 2016 Dec 11.
5
[Translation and cultural adaptation of the questionnaire on the reason for food choices (Food Choice Questionnaire - FCQ) into Portuguese].[将食物选择原因调查问卷(Food Choice Questionnaire - FCQ)翻译成葡萄牙语并进行文化调适]
Cien Saude Colet. 2015 Aug;20(8):2339-46. doi: 10.1590/1413-81232015208.15842014.
6
Translation, cultural adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version into Brazilian Portuguese.《糖尿病态度量表第三版》的翻译、文化调适及巴西葡萄牙语版的效度验证
Rev Lat Am Enfermagem. 2018 Jan 8;25:e2875. doi: 10.1590/1518-8345.1404.2875.
7
The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.魁北克阻塞性睡眠呼吸暂停患者生活质量问卷:翻译成葡萄牙语并进行跨文化改编以用于巴西。
J Bras Pneumol. 2017 Sep-Oct;43(5):331-336. doi: 10.1590/S1806-37562016000000160. Epub 2017 Jul 31.
8
Cross-cultural adaptation and validity of an adapted Brazilian Portuguese version of Scoliosis Research Society-30 questionnaire.脊柱研究学会 30 问卷巴西葡萄牙语适应版的跨文化调适和有效性。
Spine (Phila Pa 1976). 2012 Jan 1;37(1):E60-3. doi: 10.1097/BRS.0b013e31823c7cd6.
9
Cultural adaptation of the National Institutes of Health--chronic prostatitis symptom index (NIH-CPSI)--to Brazilian spoken Portuguese: NIH-CPSI (Braz).《美国国立卫生研究院慢性前列腺炎症状指数(NIH-CPSI)的文化适应性修订版:巴西葡萄牙语版 NIH-CPSI(NIH-CPSI(Braz))》。
Int Braz J Urol. 2013 Sep-Oct;39(5):683-91. doi: 10.1590/S1677-5538.IBJU.2013.05.11.
10
Brazilian cross-cultural adaptation of "Return-to-work self-efficacy" questionnaire.《“重返工作岗位自我效能感”问卷的巴西跨文化适应性研究》
Rev Saude Publica. 2017 Mar 2;51(0):8. doi: 10.1590/S1518-8787.2017051006778.

引用本文的文献

1
Poverty and Quality of Life Dimensions: A Cross-Sectional Study of Diabetic Patients in Morocco.贫困与生活质量维度:摩洛哥糖尿病患者的横断面研究
Healthcare (Basel). 2025 Mar 25;13(7):725. doi: 10.3390/healthcare13070725.
2
Effect of photobiomodulation as preventive treatment of diabetic foot ulcer: randomised, controlled, double-blind, clinical trial protocol.光生物调节作为糖尿病足溃疡预防性治疗的效果:随机、对照、双盲临床试验方案
BMJ Open. 2025 Jan 22;15(1):e094594. doi: 10.1136/bmjopen-2024-094594.
3
Assessing health-related quality of life and clinical outcomes of patients with diabetes accessing healthcare in two public hospitals in south-eastern Ghana: a cross-sectional descriptive study.
评估在加纳东南部两家公立医院接受医疗保健服务的糖尿病患者的健康相关生活质量和临床结局:一项横断面描述性研究。
Qual Life Res. 2024 Apr;33(4):1095-1105. doi: 10.1007/s11136-023-03589-6. Epub 2024 Feb 7.
4
Demographic, Clinical, and Quality of Life Profiles of Older People With Diabetes During the COVID-19 Pandemic: Cross-Sectional Study.2019年冠状病毒病大流行期间老年糖尿病患者的人口统计学、临床和生活质量概况:横断面研究
JMIR Form Res. 2023 Nov 16;7:e49817. doi: 10.2196/49817.
5
Cultural adaptation and psychometric evaluation of the Kinyarwanda version of the diabetes-39 (D-39) questionnaire.《卢旺达语版糖尿病 39 项量表(D-39)问卷的文化调适与心理计量学评估》。
Health Qual Life Outcomes. 2022 Aug 16;20(1):122. doi: 10.1186/s12955-022-02034-5.
6
Content Validity of Patient-Reported Outcome Measures Developed for Assessing Health-Related Quality of Life in People with Type 2 Diabetes Mellitus: a Systematic Review.用于评估 2 型糖尿病患者健康相关生活质量的患者报告结局测量工具的内容效度:系统评价。
Curr Diab Rep. 2022 Sep;22(9):405-421. doi: 10.1007/s11892-022-01482-z. Epub 2022 Jul 11.
7
Patient-reported outcome measures for assessing health-related quality of life in people with type 2 diabetes: A systematic review.患者报告结局测量在评估 2 型糖尿病患者健康相关生活质量中的应用:一项系统评价。
Rev Endocr Metab Disord. 2022 Oct;23(5):931-977. doi: 10.1007/s11154-022-09734-9. Epub 2022 Jul 2.
8
Systematic review on the measurement properties of diabetes-specific patient-reported outcome measures (PROMs) for measuring physical functioning in people with type 2 diabetes.系统评价:2 型糖尿病患者身体机能测量的糖尿病患者报告结局测量(PROM)的测量特性。
BMJ Open Diabetes Res Care. 2022 Jun;10(3). doi: 10.1136/bmjdrc-2021-002729.
9
Validation of a reduced instrument Diabetes-21 for assessing health-related quality of life among people with diabetes.糖尿病-21 简化量表评估糖尿病患者健康相关生活质量的验证。
Epidemiol Serv Saude. 2022;31(1):e2021324. doi: 10.1590/S1679-49742022000100004.
10
Measurement Properties of Patient-Reported Outcome Measures for Diabetes: Systematic Review.糖尿病患者报告结局测量量表的测量特性:系统评价。
J Med Internet Res. 2021 Aug 13;23(8):e25002. doi: 10.2196/25002.