Suppr超能文献

双模态双语者在口语理解过程中会同时激活两种语言。

Bimodal bilinguals co-activate both languages during spoken comprehension.

机构信息

Department of Communication Sciences and Disorders, Northwestern University, 2240 Campus Drive, Evanston, IL 60208, USA.

出版信息

Cognition. 2012 Sep;124(3):314-24. doi: 10.1016/j.cognition.2012.05.014. Epub 2012 Jul 7.

Abstract

Bilinguals have been shown to activate their two languages in parallel, and this process can often be attributed to overlap in input between the two languages. The present study examines whether two languages that do not overlap in input structure, and that have distinct phonological systems, such as American Sign Language (ASL) and English, are also activated in parallel. Hearing ASL-English bimodal bilinguals' and English monolinguals' eye-movements were recorded during a visual world paradigm, in which participants were instructed, in English, to select objects from a display. In critical trials, the target item appeared with a competing item that overlapped with the target in ASL phonology. Bimodal bilinguals looked more at competing item than at phonologically unrelated items and looked more at competing items relative to monolinguals, indicating activation of the sign-language during spoken English comprehension. The findings suggest that language co-activation is not modality specific, and provide insight into the mechanisms that may underlie cross-modal language co-activation in bimodal bilinguals, including the role that top-down and lateral connections between levels of processing may play in language comprehension.

摘要

双语者被证明可以并行激活他们的两种语言,而这个过程通常可以归因于两种语言之间输入的重叠。本研究探讨了输入结构没有重叠、语音系统截然不同的两种语言,如美国手语 (ASL) 和英语,是否也可以并行激活。在视觉世界范式中记录了听障 ASL-英语双语者和英语单语者的眼动,参与者在英语中被指示从显示中选择对象。在关键试验中,目标项目与在 ASL 语音中与目标重叠的竞争项目一起出现。双语者比在语音上不相关的项目更关注竞争项目,与单语者相比,更关注竞争项目,这表明在英语口语理解过程中会激活手语。研究结果表明,语言共同激活不是模态特异性的,并深入了解了可能在双语者中跨模态语言共同激活的机制,包括自上而下和处理水平之间的侧向连接可能在语言理解中发挥的作用。

相似文献

3
Parallel language activation and inhibitory control in bimodal bilinguals.双语者的平行语言激活与抑制控制
Cognition. 2015 Aug;141:9-25. doi: 10.1016/j.cognition.2015.04.009. Epub 2015 Apr 22.
5
Bimodal bilingualism and the frequency-lag hypothesis.双峰双语现象与频率滞后假说。
J Deaf Stud Deaf Educ. 2013 Jan;18(1):1-11. doi: 10.1093/deafed/ens034. Epub 2012 Oct 16.
9

引用本文的文献

5
Cognate beginnings to bilingual lexical acquisition.双语词汇习得的同源开端。
Child Dev. 2025 Jan-Feb;96(1):286-300. doi: 10.1111/cdev.14170. Epub 2024 Sep 23.
9
Lessons to be Learned from Bimodal Bilingualism.从双峰双语现象中汲取的经验教训。
Hrvat Rev Rehabil Istraz. 2022;58(Spec Issue):83-97. doi: 10.31299/hrri.58.si.4.

本文引用的文献

1
Language learning and control in monolinguals and bilinguals.单语者和双语者的语言学习和控制。
Cogn Sci. 2012 Aug;36(6):1129-47. doi: 10.1111/j.1551-6709.2012.01243.x. Epub 2012 Mar 29.
2
Listening comprehension across the adult lifespan.成人全生命周期的听力理解。
Ear Hear. 2011 Nov-Dec;32(6):775-81. doi: 10.1097/AUD.0b013e3182234cf6.
6
Co-speech gesture in bimodal bilinguals.双语者的伴随言语手势
Lang Cogn Process. 2008 Feb;24(2):290-312. doi: 10.1080/01690960801916188.
7
Multisensory integration enhances phonemic restoration.多感官整合增强音位恢复。
J Acoust Soc Am. 2009 Mar;125(3):1744-50. doi: 10.1121/1.3075576.
8
Bimodal bilingualism.双峰双语制。
Biling (Camb Engl). 2008 Mar;11(1):43-61. doi: 10.1017/S1366728907003203.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验