• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

当聋人手语使用者阅读英语时:书面文字会激活他们的手语翻译吗?

When deaf signers read English: do written words activate their sign translations?

机构信息

NSF Science of Learning Center on Visual Language and Visual Learning (VL2), Gallaudet University, Washington, DC, United States.

出版信息

Cognition. 2011 Feb;118(2):286-92. doi: 10.1016/j.cognition.2010.11.006. Epub 2010 Dec 8.

DOI:10.1016/j.cognition.2010.11.006
PMID:21145047
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC3034361/
Abstract

Deaf bilinguals for whom American Sign Language (ASL) is the first language and English is the second language judged the semantic relatedness of word pairs in English. Critically, a subset of both the semantically related and unrelated word pairs were selected such that the translations of the two English words also had related forms in ASL. Word pairs that were semantically related were judged more quickly when the form of the ASL translation was also similar whereas word pairs that were semantically unrelated were judged more slowly when the form of the ASL translation was similar. A control group of hearing bilinguals without any knowledge of ASL produced an entirely different pattern of results. Taken together, these results constitute the first demonstration that deaf readers activate the ASL translations of written words under conditions in which the translation is neither present perceptually nor required to perform the task.

摘要

失聪双语者以美国手语(ASL)作为第一语言,英语作为第二语言,他们判断英语单词对的语义相关性。关键的是,选择了语义相关和不相关的单词对的子集,使得两个英语单词的翻译在 ASL 中也有相关的形式。当 ASL 翻译的形式相似时,语义相关的单词对判断得更快,而当 ASL 翻译的形式相似时,语义不相关的单词对判断得更慢。一组没有任何 ASL 知识的听力双语者作为对照组,他们产生了完全不同的结果模式。总的来说,这些结果首次证明,在翻译既不是感知上存在的,也不需要完成任务的情况下,失聪读者会激活书面单词的 ASL 翻译。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/0065/3034361/cecdcd752685/nihms-258082-f0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/0065/3034361/bc8442bf69ef/nihms-258082-f0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/0065/3034361/cecdcd752685/nihms-258082-f0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/0065/3034361/bc8442bf69ef/nihms-258082-f0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/0065/3034361/cecdcd752685/nihms-258082-f0002.jpg

相似文献

1
When deaf signers read English: do written words activate their sign translations?当聋人手语使用者阅读英语时:书面文字会激活他们的手语翻译吗?
Cognition. 2011 Feb;118(2):286-92. doi: 10.1016/j.cognition.2010.11.006. Epub 2010 Dec 8.
2
Bilingual word recognition in deaf and hearing signers: Effects of proficiency and language dominance on cross-language activation.聋人和听力正常的手语使用者的双语词汇识别:熟练程度和语言优势对跨语言激活的影响。
Second Lang Res. 2014 Apr 1;30(2):251-271. doi: 10.1177/0267658313503467. Epub 2014 Apr 14.
3
Language development in deaf bilinguals: Deaf middle school students co-activate written English and American Sign Language during lexical processing.聋双语者的语言发展:聋中学生在词汇加工过程中共同激活书面英语和美国手语。
Cognition. 2021 Jun;211:104642. doi: 10.1016/j.cognition.2021.104642. Epub 2021 Mar 20.
4
Sensorimotor characteristics of sign translations modulate EEG when deaf signers read English.聋人手语翻译的感觉运动特征在其阅读英语时会调节脑电图。
Brain Lang. 2018 Dec;187:9-17. doi: 10.1016/j.bandl.2018.10.001. Epub 2018 Nov 3.
5
ERP Evidence for Co-Activation of English Words during Recognition of American Sign Language Signs.事件相关电位(ERP)证据表明,在识别美国手语手势时英语单词会共同激活。
Brain Sci. 2019 Jun 21;9(6):148. doi: 10.3390/brainsci9060148.
6
Implicit co-activation of American Sign Language in deaf readers: An ERP study.聋人读者中美国手语的内隐共同激活:一项事件相关电位研究。
Brain Lang. 2017 Jul;170:50-61. doi: 10.1016/j.bandl.2017.03.004. Epub 2017 Apr 10.
7
The time course of cross-language activation in deaf ASL-English bilinguals.聋人美国手语-英语双语者跨语言激活的时间进程。
Biling (Camb Engl). 2017 Mar;20(2):337-350. doi: 10.1017/S136672891500067X. Epub 2015 Oct 21.
8
Comparing Semantic Fluency in American Sign Language and English.比较美国手语和英语中的语义流畅性。
J Deaf Stud Deaf Educ. 2018 Oct 1;23(4):399-407. doi: 10.1093/deafed/eny013.
9
What is the Source of Bilingual Cross-Language Activation in Deaf Bilinguals?聋人双语者中双语跨语言激活的来源是什么?
J Deaf Stud Deaf Educ. 2019 Oct 1;24(4):356-365. doi: 10.1093/deafed/enz024.
10
Automaticity of lexical access in deaf and hearing bilinguals: Cross-linguistic evidence from the color Stroop task across five languages.聋人和听力双语者的词汇自动获取:来自五种语言的颜色斯特鲁普任务的跨语言证据。
Cognition. 2021 Jul;212:104659. doi: 10.1016/j.cognition.2021.104659. Epub 2021 Mar 31.

引用本文的文献

1
Consequences of Bilingual Language Co-Activation for Higher-Order Cognition.双语语言共同激活对高阶认知的影响。
Curr Dir Psychol Sci. 2025 May 20. doi: 10.1177/09637214251339455.
2
Neural associations between fingerspelling, print, and signs: An ERP priming study with deaf readers.手指拼写、印刷体和手语之间的神经关联:一项针对聋人读者的ERP启动研究。
Brain Lang. 2025 Sep;268:105610. doi: 10.1016/j.bandl.2025.105610. Epub 2025 Jul 4.
3
Sub-Lexical Processing of Chinese-English Bilinguals: An ERP Analysis.汉英双语者的次词汇加工:一项事件相关电位分析

本文引用的文献

1
On the time course of accessing meaning in a second language: an electrophysiological and behavioral investigation of translation recognition.在第二语言中获取意义的时间进程:翻译识别的电生理和行为研究。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2012 Sep;38(5):1165-86. doi: 10.1037/a0028076. Epub 2012 Jun 11.
2
Sign Perception and Recognition in Non-Native Signers of ASL.美国手语非母语使用者的手语感知与识别
Lang Learn Dev. 2011 Jan 1;7(2):149-168. doi: 10.1080/15475441.2011.543393.
3
Co-speech gesture in bimodal bilinguals.双语者的伴随言语手势
Brain Sci. 2024 Sep 16;14(9):923. doi: 10.3390/brainsci14090923.
4
Shared translation in second language activates unrelated words in first language.第二语言的共享翻译会激活第一语言中的不相关词汇。
Psychon Bull Rev. 2024 Jun;31(3):1245-1255. doi: 10.3758/s13423-023-02405-z. Epub 2023 Nov 6.
5
Fingerspelling and Its Role in Translanguaging.手指语及其在跨语言实践中的作用。
Languages (Basel). 2022 Dec;7(4). doi: 10.3390/languages7040278. Epub 2022 Nov 1.
6
Lessons to be Learned from Bimodal Bilingualism.从双峰双语现象中汲取的经验教训。
Hrvat Rev Rehabil Istraz. 2022;58(Spec Issue):83-97. doi: 10.31299/hrri.58.si.4.
7
Moving From Bilingual Traits to States: Understanding Cognition and Language Processing Through Moment-to-Moment Variation.从双语特质到双语状态:通过即时变化理解认知与语言处理
Neurobiol Lang (Camb). 2021 Nov 11;2(4):487-512. doi: 10.1162/nol_a_00046. eCollection 2021.
8
Translation ambiguity but not word class predicts translation performance.翻译歧义而非词性类别能够预测翻译表现。
Biling (Camb Engl). 2013 Apr;16(2):458-474. doi: 10.1017/s1366728912000272. Epub 2012 Jul 13.
9
Cross-modal and cross-language activation in bilinguals reveals lexical competition even when words or signs are unheard or unseen.双语者的跨模态和跨语言激活表明,即使单词或符号未被听到或看到,词汇竞争也会发生。
Proc Natl Acad Sci U S A. 2022 Sep 6;119(36):e2203906119. doi: 10.1073/pnas.2203906119. Epub 2022 Aug 29.
10
Ongoing Sign Processing Facilitates Written Word Recognition in Deaf Native Signing Children.持续的手语处理有助于聋人母语手语儿童的书面文字识别。
Front Psychol. 2022 Aug 5;13:917700. doi: 10.3389/fpsyg.2022.917700. eCollection 2022.
Lang Cogn Process. 2008 Feb;24(2):290-312. doi: 10.1080/01690960801916188.
4
Making sense of nonsense in British Sign Language (BSL): The contribution of different phonological parameters to sign recognition.解读英国手语(BSL)中的无意义手势:不同语音参数对手语识别的贡献。
Mem Cognit. 2009 Apr;37(3):302-15. doi: 10.3758/MC.37.3.302.
5
The source of enhanced cognitive control in bilinguals: evidence from bimodal bilinguals.双语者增强认知控制的来源:来自双模式双语者的证据。
Psychol Sci. 2008 Dec;19(12):1201-6. doi: 10.1111/j.1467-9280.2008.02224.x.
6
Bimodal bilingualism.双峰双语制。
Biling (Camb Engl). 2008 Mar;11(1):43-61. doi: 10.1017/S1366728907003203.
7
Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension.脑电活动揭示了在外语理解过程中的无意识翻译。
Proc Natl Acad Sci U S A. 2007 Jul 24;104(30):12530-5. doi: 10.1073/pnas.0609927104. Epub 2007 Jul 13.
8
Language specificity in lexical organization: evidence from deaf signers' lexical organization of American Sign Language and English.词汇组织中的语言特异性:来自聋人对美国手语和英语词汇组织的证据。
Mem Cognit. 1989 May;17(3):292-301. doi: 10.3758/bf03198467.