• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

美国手语-英语代码混合的双语处理:同时访问两种词汇表征的后果。

Bilingual processing of ASL-English code-blends: The consequences of accessing two lexical representations simultaneously.

作者信息

Emmorey Karen, Petrich Jennifer, Gollan Tamar H

机构信息

San Diego State University, Lab for Language and Cognitive Neuroscience, 6495 Alvarado Road, Suite 200, San Diego, CA 92120, USA, .

出版信息

J Mem Lang. 2012 Jul 1;67(1):199-210. doi: 10.1016/j.jml.2012.04.005. Epub 2012 May 5.

DOI:10.1016/j.jml.2012.04.005
PMID:22773886
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC3389804/
Abstract

Bilinguals who are fluent in American Sign Language (ASL) and English often produce code-blends - simultaneously articulating a sign and a word while conversing with other ASL-English bilinguals. To investigate the cognitive mechanisms underlying code-blend processing, we compared picture-naming times (Experiment 1) and semantic categorization times (Experiment 2) for code-blends versus ASL signs and English words produced alone. In production, code-blending did not slow lexical retrieval for ASL and actually facilitated access to low-frequency signs. However, code-blending delayed speech production because bimodal bilinguals synchronized English and ASL lexical onsets. In comprehension, code-blending speeded access to both languages. Bimodal bilinguals' ability to produce code-blends without any cost to ASL implies that the language system either has (or can develop) a mechanism for switching off competition to allow simultaneous production of close competitors. Code-blend facilitation effects during comprehension likely reflect cross-linguistic (and cross-modal) integration at the phonological and/or semantic levels. The absence of any consistent processing costs for code-blending illustrates a surprising limitation on dual-task costs and may explain why bimodal bilinguals code-blend more often than they code-switch.

摘要

精通美国手语(ASL)和英语的双语者在与其他ASL-英语双语者交谈时,常常会产生代码混合现象——同时做出一个手势并说出一个单词。为了探究代码混合处理背后的认知机制,我们比较了代码混合与单独产生的ASL手势和英语单词的图片命名时间(实验1)和语义分类时间(实验2)。在产出方面,代码混合并没有减慢ASL的词汇检索速度,实际上还促进了对低频手势的提取。然而,代码混合延迟了言语产出,因为双语者会使英语和ASL的词汇起始同步。在理解方面,代码混合加快了对两种语言的提取速度。双语者能够产生代码混合而不对ASL造成任何代价,这意味着语言系统要么已经(或能够发展出)一种机制来消除竞争,从而允许同时产出相近的竞争形式。理解过程中的代码混合促进效应可能反映了语音和/或语义层面的跨语言(和跨模态)整合。代码混合不存在任何一致的处理代价,这说明了双任务代价存在一个令人惊讶的限制,并且可能解释了为什么双语者进行代码混合的频率高于代码切换。

相似文献

1
Bilingual processing of ASL-English code-blends: The consequences of accessing two lexical representations simultaneously.美国手语-英语代码混合的双语处理:同时访问两种词汇表征的后果。
J Mem Lang. 2012 Jul 1;67(1):199-210. doi: 10.1016/j.jml.2012.04.005. Epub 2012 May 5.
2
Bimodal bilingualism.双峰双语制。
Biling (Camb Engl). 2008 Mar;11(1):43-61. doi: 10.1017/S1366728907003203.
3
Turning languages on and off: Switching into and out of code-blends reveals the nature of bilingual language control.开启和关闭语言:切换代码混合模式揭示了双语语言控制的本质。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2020 Mar;46(3):443-454. doi: 10.1037/xlm0000734. Epub 2019 Jun 27.
4
Simultaneous perception of a spoken and a signed language: The brain basis of ASL-English code-blends.口语和手语的同时感知:美国手语-英语代码混合的大脑基础。
Brain Lang. 2015 Aug;147:96-106. doi: 10.1016/j.bandl.2015.05.006. Epub 2015 Jul 10.
5
Automaticity of lexical access in deaf and hearing bilinguals: Cross-linguistic evidence from the color Stroop task across five languages.聋人和听力双语者的词汇自动获取:来自五种语言的颜色斯特鲁普任务的跨语言证据。
Cognition. 2021 Jul;212:104659. doi: 10.1016/j.cognition.2021.104659. Epub 2021 Mar 31.
6
Semantic Integration and Age of Acquisition Effects in Code-Blend Comprehension.代码混合理解中的语义整合与习得年龄效应
J Deaf Stud Deaf Educ. 2016 Apr;21(2):213-21. doi: 10.1093/deafed/env056. Epub 2015 Dec 10.
7
Language co-activation and lexical selection in bimodal bilinguals: Evidence from picture-word interference.双语者的语言共同激活与词汇选择:来自图片-单词干扰任务的证据。
Biling (Camb Engl). 2016 Mar;19(2):264-276. doi: 10.1017/S1366728915000097. Epub 2015 Apr 10.
8
Bimodal bilingualism and the frequency-lag hypothesis.双峰双语现象与频率滞后假说。
J Deaf Stud Deaf Educ. 2013 Jan;18(1):1-11. doi: 10.1093/deafed/ens034. Epub 2012 Oct 16.
9
Cognate Costs in Bilingual Speech Production: Evidence from Language Switching.双语言语产生中的同源成本:来自语言切换的证据。
Front Psychol. 2016 Sep 28;7:1461. doi: 10.3389/fpsyg.2016.01461. eCollection 2016.
10
Psycholinguistic, cognitive, and neural implications of bimodal bilingualism.双语双模态的心理语言学、认知及神经学意义
Biling (Camb Engl). 2016 Mar;19(2):223-242. doi: 10.1017/S1366728915000085. Epub 2015 Apr 23.

引用本文的文献

1
The effects of multiple linguistic variables on picture naming in American Sign Language.多种语言变量对美国手语图片命名的影响。
Behav Res Methods. 2022 Oct;54(5):2502-2521. doi: 10.3758/s13428-021-01751-x. Epub 2021 Dec 16.
2
Automaticity of lexical access in deaf and hearing bilinguals: Cross-linguistic evidence from the color Stroop task across five languages.聋人和听力双语者的词汇自动获取:来自五种语言的颜色斯特鲁普任务的跨语言证据。
Cognition. 2021 Jul;212:104659. doi: 10.1016/j.cognition.2021.104659. Epub 2021 Mar 31.
3
Picture-naming in American Sign Language: an electrophysiological study of the effects of iconicity and structured alignment.

本文引用的文献

1
Sign Perception and Recognition in Non-Native Signers of ASL.美国手语非母语使用者的手语感知与识别
Lang Learn Dev. 2011 Jan 1;7(2):149-168. doi: 10.1080/15475441.2011.543393.
2
Two sides of the same coin: speech and gesture mutually interact to enhance comprehension.硬币的两面:言语和手势相互作用以增强理解。
Psychol Sci. 2010 Feb;21(2):260-7. doi: 10.1177/0956797609357327. Epub 2009 Dec 22.
3
Foreign subtitles help but native-language subtitles harm foreign speech perception.外文字幕有帮助,但本土语言字幕会干扰外语的言语感知。
美国手语中的图片命名:一项关于象似性和结构对齐效应的电生理研究。
Lang Cogn Neurosci. 2021;36(2):199-210. doi: 10.1080/23273798.2020.1804601. Epub 2020 Aug 19.
4
Neurophysiological Correlates of Frequency, Concreteness, and Iconicity in American Sign Language.美国手语中频率、具体性和象似性的神经生理关联
Neurobiol Lang (Camb). 2020;1(2):249-267. doi: 10.1162/nol_a_00012. Epub 2020 Jul 7.
5
Bilingual word recognition in deaf and hearing signers: Effects of proficiency and language dominance on cross-language activation.聋人和听力正常的手语使用者的双语词汇识别:熟练程度和语言优势对跨语言激活的影响。
Second Lang Res. 2014 Apr 1;30(2):251-271. doi: 10.1177/0267658313503467. Epub 2014 Apr 14.
6
Code-blending with depicting signs.代码与描绘符号的融合。
Linguist Approaches Biling. 2020 Apr;10(2):290-308. doi: 10.1075/lab.17043.qua. Epub 2019 Jun 5.
7
Pre-output Language Monitoring in Sign Production.产出前语言监测在签名生成中的应用。
J Cogn Neurosci. 2020 Jun;32(6):1079-1091. doi: 10.1162/jocn_a_01542. Epub 2020 Feb 6.
8
Reference tracking in early stages of different modality L2 acquisition: Limited over-explicitness in novice ASL signers' referring expressions.不同模态第二语言习得早期阶段的指称跟踪:新手美国手语使用者指称表达中过度明确性的局限性。
Second Lang Res. 2019 Apr;35(2):253-283. doi: 10.1177/0267658317750220. Epub 2018 Jan 29.
9
Turning languages on and off: Switching into and out of code-blends reveals the nature of bilingual language control.开启和关闭语言:切换代码混合模式揭示了双语语言控制的本质。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2020 Mar;46(3):443-454. doi: 10.1037/xlm0000734. Epub 2019 Jun 27.
10
Language switching decomposed through MEG and evidence from bimodal bilinguals.通过 MEG 分解的语言切换和来自双语者的证据。
Proc Natl Acad Sci U S A. 2018 Sep 25;115(39):9708-9713. doi: 10.1073/pnas.1809779115. Epub 2018 Sep 11.
PLoS One. 2009 Nov 11;4(11):e7785. doi: 10.1371/journal.pone.0007785.
4
Bimodal bilinguals reveal the source of tip-of-the-tongue states.双峰双语者揭示了舌尖现象的根源。
Cognition. 2009 Aug;112(2):323-9. doi: 10.1016/j.cognition.2009.04.007. Epub 2009 May 27.
5
More use almost always a means a smaller frequency effect: Aging, bilingualism, and the weaker links hypothesis.更多使用几乎总是意味着较小的频率效应:衰老、双语能力与弱联系假说。
J Mem Lang. 2008 Apr;58(3):787-814. doi: 10.1016/j.jml.2007.07.001.
6
Translation priming between the native language and a second language: new evidence from Dutch-French bilinguals.母语与第二语言之间的翻译启动:来自荷兰 - 法语双语者的新证据。
Exp Psychol. 2009;56(3):173-9. doi: 10.1027/1618-3169.56.3.173.
7
Bimodal bilingualism.双峰双语制。
Biling (Camb Engl). 2008 Mar;11(1):43-61. doi: 10.1017/S1366728907003203.
8
Lexical access in Catalan Signed Language (LSC) production.加泰罗尼亚手语(LSC)生成中的词汇提取
Cognition. 2008 Sep;108(3):856-65. doi: 10.1016/j.cognition.2008.05.012. Epub 2008 Jul 24.
9
Spoken language and arm gestures are controlled by the same motor control system.口语和手臂动作由相同的运动控制系统控制。
Q J Exp Psychol (Hove). 2008 Jun;61(6):944-57. doi: 10.1080/17470210701625683.
10
The locus of the frequency effect in picture naming: when recognizing is not enough.图片命名中频率效应的轨迹:当识别不足时。
Psychon Bull Rev. 2007 Dec;14(6):1177-82. doi: 10.3758/bf03193109.