Suppr超能文献

开启和关闭语言:切换代码混合模式揭示了双语语言控制的本质。

Turning languages on and off: Switching into and out of code-blends reveals the nature of bilingual language control.

机构信息

Laboratory for Language and Cognitive Neuroscience.

Department of Psychiatry.

出版信息

J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2020 Mar;46(3):443-454. doi: 10.1037/xlm0000734. Epub 2019 Jun 27.

Abstract

When spoken language (unimodal) bilinguals switch between languages, they must simultaneously inhibit 1 language and activate the other language. Because American Sign Language (ASL)-English (bimodal) bilinguals can switch into and out of code-blends (simultaneous production of a sign and a word), we can tease apart the cost of inhibition (turning a language off) and activation (turning a language on). Results from a cued picture-naming task with 43 bimodal bilinguals revealed a significant cost to turn off a language (switching out of a code-blend), but no cost to turn on a language (switching into a code-blend). Switching from single to dual lexical retrieval (adding a language) was also not costly. These patterns held for both languages regardless of default language, that is, whether switching between speaking and code-blending (English default) or between signing and code-blending (ASL default). Overall, the results support models of bilingual language control that assume a primary role for inhibitory control and indicate that disengaging from producing a language is more difficult than engaging a new language. (PsycINFO Database Record (c) 2020 APA, all rights reserved).

摘要

当口语(单模态)双语者在语言之间切换时,他们必须同时抑制一种语言并激活另一种语言。由于美国手语(ASL)-英语(双模态)双语者可以切换到并输出混合码(同时生成一个手语和一个单词),我们可以区分抑制(关闭一种语言)和激活(打开一种语言)的成本。对 43 名双模态双语者进行的提示图片命名任务的结果表明,关闭一种语言(从混合码中切换出来)会产生显著的成本,但打开一种语言(切换到混合码中)不会产生成本。从单一词汇检索切换到双重词汇检索(增加一种语言)也没有成本。无论默认语言是在说话和混合码(英语默认)之间切换,还是在签名和混合码(ASL 默认)之间切换,这两种模式都适用。总的来说,这些结果支持双语语言控制模型,该模型假设抑制控制起着主要作用,并表明从一种语言中解脱出来比引入一种新语言更困难。(PsycINFO 数据库记录(c)2020 APA,保留所有权利)。

相似文献

4
Bimodal bilingualism and the frequency-lag hypothesis.双峰双语现象与频率滞后假说。
J Deaf Stud Deaf Educ. 2013 Jan;18(1):1-11. doi: 10.1093/deafed/ens034. Epub 2012 Oct 16.
7
Language switching decomposed through MEG and evidence from bimodal bilinguals.通过 MEG 分解的语言切换和来自双语者的证据。
Proc Natl Acad Sci U S A. 2018 Sep 25;115(39):9708-9713. doi: 10.1073/pnas.1809779115. Epub 2018 Sep 11.

引用本文的文献

1
Ten things you should know about sign languages.关于手语你应该知道的十件事。
Curr Dir Psychol Sci. 2023 Oct;32(5):387-394. doi: 10.1177/09637214231173071. Epub 2023 May 15.
2
Lessons to be Learned from Bimodal Bilingualism.从双峰双语现象中汲取的经验教训。
Hrvat Rev Rehabil Istraz. 2022;58(Spec Issue):83-97. doi: 10.31299/hrri.58.si.4.
4
Research on bilingualism as discovery science.双语能力作为发现科学的研究。
Brain Lang. 2021 Nov;222:105014. doi: 10.1016/j.bandl.2021.105014. Epub 2021 Sep 13.

本文引用的文献

2
Language switching decomposed through MEG and evidence from bimodal bilinguals.通过 MEG 分解的语言切换和来自双语者的证据。
Proc Natl Acad Sci U S A. 2018 Sep 25;115(39):9708-9713. doi: 10.1073/pnas.1809779115. Epub 2018 Sep 11.
3
Psycholinguistic, cognitive, and neural implications of bimodal bilingualism.双语双模态的心理语言学、认知及神经学意义
Biling (Camb Engl). 2016 Mar;19(2):223-242. doi: 10.1017/S1366728915000085. Epub 2015 Apr 23.
5
Bilingualism, Mind, and Brain.双语、心智与大脑。
Annu Rev Linguist. 2015;1:377-394. doi: 10.1146/annurev-linguist-030514-124937. Epub 2014 Aug 13.
7
Language switching across modalities: Evidence from bimodal bilinguals.跨模态语言切换:来自双语双模态者的证据。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2017 Nov;43(11):1828-1834. doi: 10.1037/xlm0000402. Epub 2017 Mar 23.
8
Does Bilingual Language Control Decline in Older Age?老年双语语言控制能力会下降吗?
Linguist Approaches Biling. 2016;6(1-2):86-118. doi: 10.1075/lab.15003.iva. Epub 2016 Feb 19.
9
ASL-LEX: A lexical database of American Sign Language.美国手语词汇数据库(ASL-LEX)
Behav Res Methods. 2017 Apr;49(2):784-801. doi: 10.3758/s13428-016-0742-0.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验