• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

开启和关闭语言:切换代码混合模式揭示了双语语言控制的本质。

Turning languages on and off: Switching into and out of code-blends reveals the nature of bilingual language control.

机构信息

Laboratory for Language and Cognitive Neuroscience.

Department of Psychiatry.

出版信息

J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2020 Mar;46(3):443-454. doi: 10.1037/xlm0000734. Epub 2019 Jun 27.

DOI:10.1037/xlm0000734
PMID:31246060
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC6933100/
Abstract

When spoken language (unimodal) bilinguals switch between languages, they must simultaneously inhibit 1 language and activate the other language. Because American Sign Language (ASL)-English (bimodal) bilinguals can switch into and out of code-blends (simultaneous production of a sign and a word), we can tease apart the cost of inhibition (turning a language off) and activation (turning a language on). Results from a cued picture-naming task with 43 bimodal bilinguals revealed a significant cost to turn off a language (switching out of a code-blend), but no cost to turn on a language (switching into a code-blend). Switching from single to dual lexical retrieval (adding a language) was also not costly. These patterns held for both languages regardless of default language, that is, whether switching between speaking and code-blending (English default) or between signing and code-blending (ASL default). Overall, the results support models of bilingual language control that assume a primary role for inhibitory control and indicate that disengaging from producing a language is more difficult than engaging a new language. (PsycINFO Database Record (c) 2020 APA, all rights reserved).

摘要

当口语(单模态)双语者在语言之间切换时,他们必须同时抑制一种语言并激活另一种语言。由于美国手语(ASL)-英语(双模态)双语者可以切换到并输出混合码(同时生成一个手语和一个单词),我们可以区分抑制(关闭一种语言)和激活(打开一种语言)的成本。对 43 名双模态双语者进行的提示图片命名任务的结果表明,关闭一种语言(从混合码中切换出来)会产生显著的成本,但打开一种语言(切换到混合码中)不会产生成本。从单一词汇检索切换到双重词汇检索(增加一种语言)也没有成本。无论默认语言是在说话和混合码(英语默认)之间切换,还是在签名和混合码(ASL 默认)之间切换,这两种模式都适用。总的来说,这些结果支持双语语言控制模型,该模型假设抑制控制起着主要作用,并表明从一种语言中解脱出来比引入一种新语言更困难。(PsycINFO 数据库记录(c)2020 APA,保留所有权利)。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5b99/6933100/892f0698ec6c/nihms-1039358-f0003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5b99/6933100/effffad95ee1/nihms-1039358-f0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5b99/6933100/da96fea71574/nihms-1039358-f0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5b99/6933100/892f0698ec6c/nihms-1039358-f0003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5b99/6933100/effffad95ee1/nihms-1039358-f0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5b99/6933100/da96fea71574/nihms-1039358-f0002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/5b99/6933100/892f0698ec6c/nihms-1039358-f0003.jpg

相似文献

1
Turning languages on and off: Switching into and out of code-blends reveals the nature of bilingual language control.开启和关闭语言:切换代码混合模式揭示了双语语言控制的本质。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2020 Mar;46(3):443-454. doi: 10.1037/xlm0000734. Epub 2019 Jun 27.
2
Bilingual processing of ASL-English code-blends: The consequences of accessing two lexical representations simultaneously.美国手语-英语代码混合的双语处理:同时访问两种词汇表征的后果。
J Mem Lang. 2012 Jul 1;67(1):199-210. doi: 10.1016/j.jml.2012.04.005. Epub 2012 May 5.
3
The Roles of Relative Linguistic Proficiency and Modality Switching in Language Switch Cost: Evidence from Chinese Visual Unimodal and Bimodal Bilinguals.相对语言熟练度和模态转换在语言转换成本中的作用:来自中文视觉单模态和双模态双语者的证据。
J Psycholinguist Res. 2019 Feb;48(1):1-18. doi: 10.1007/s10936-017-9519-6.
4
Bimodal bilingualism and the frequency-lag hypothesis.双峰双语现象与频率滞后假说。
J Deaf Stud Deaf Educ. 2013 Jan;18(1):1-11. doi: 10.1093/deafed/ens034. Epub 2012 Oct 16.
5
Examining bilingual language switching across the lifespan in cued and voluntary switching contexts.在提示性和自主性转换情境中研究双语者一生中的语言转换情况。
J Exp Psychol Hum Percept Perform. 2020 Aug;46(8):759-788. doi: 10.1037/xhp0000746. Epub 2020 Apr 23.
6
A switch is not a switch: Syntactically-driven bilingual language control.一种转变并非真正的转变:句法驱动的双语语言控制。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2018 Jan;44(1):143-156. doi: 10.1037/xlm0000462. Epub 2017 Aug 7.
7
Language switching decomposed through MEG and evidence from bimodal bilinguals.通过 MEG 分解的语言切换和来自双语者的证据。
Proc Natl Acad Sci U S A. 2018 Sep 25;115(39):9708-9713. doi: 10.1073/pnas.1809779115. Epub 2018 Sep 11.
8
Language switching and speaking a nondominant language challenge executive control: Preliminary data for novel behavioral markers of Alzheimer's risk in Spanish-English bilinguals.语言切换和说非主导语言挑战执行控制:西班牙语-英语双语者阿尔茨海默病风险新的行为标志物的初步数据。
Neuropsychology. 2024 May;38(4):322-336. doi: 10.1037/neu0000943. Epub 2024 Feb 8.
9
Bilingual switching between languages and listeners: Insights from immersive virtual reality.语言与听众之间的双语切换:来自沉浸式虚拟现实的见解。
Cognition. 2020 Feb;195:104107. doi: 10.1016/j.cognition.2019.104107. Epub 2019 Nov 12.
10
Putting language switching in context: Effects of sentence context and interlocutors on bilingual switching.语境中的语言转换:句子语境和对话者对双语转换的影响。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2024 Jul;50(7):1112-1132. doi: 10.1037/xlm0001309. Epub 2023 Dec 14.

引用本文的文献

1
Ten things you should know about sign languages.关于手语你应该知道的十件事。
Curr Dir Psychol Sci. 2023 Oct;32(5):387-394. doi: 10.1177/09637214231173071. Epub 2023 May 15.
2
Lessons to be Learned from Bimodal Bilingualism.从双峰双语现象中汲取的经验教训。
Hrvat Rev Rehabil Istraz. 2022;58(Spec Issue):83-97. doi: 10.31299/hrri.58.si.4.
3
Do Cross-Language Script Differences Enable Bilinguals to Function Selectively When Speaking in One Language Alone?跨语言文字差异能否使双语者在仅使用一种语言说话时进行选择性功能运作?

本文引用的文献

1
Second language acquisition of American Sign Language influences co-speech gesture production.美国手语的第二语言习得会影响伴随言语的手势产生。
Biling (Camb Engl). 2020 May;23(3):473-482. Epub 2019 May 15.
2
Language switching decomposed through MEG and evidence from bimodal bilinguals.通过 MEG 分解的语言切换和来自双语者的证据。
Proc Natl Acad Sci U S A. 2018 Sep 25;115(39):9708-9713. doi: 10.1073/pnas.1809779115. Epub 2018 Sep 11.
3
Psycholinguistic, cognitive, and neural implications of bimodal bilingualism.双语双模态的心理语言学、认知及神经学意义
Front Commun (Lausanne). 2021;6. doi: 10.3389/fcomm.2021.668381. Epub 2021 Jun 22.
4
Research on bilingualism as discovery science.双语能力作为发现科学的研究。
Brain Lang. 2021 Nov;222:105014. doi: 10.1016/j.bandl.2021.105014. Epub 2021 Sep 13.
Biling (Camb Engl). 2016 Mar;19(2):223-242. doi: 10.1017/S1366728915000085. Epub 2015 Apr 23.
4
A switch is not a switch: Syntactically-driven bilingual language control.一种转变并非真正的转变:句法驱动的双语语言控制。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2018 Jan;44(1):143-156. doi: 10.1037/xlm0000462. Epub 2017 Aug 7.
5
Bilingualism, Mind, and Brain.双语、心智与大脑。
Annu Rev Linguist. 2015;1:377-394. doi: 10.1146/annurev-linguist-030514-124937. Epub 2014 Aug 13.
6
How bilingualism protects the brain from aging: Insights from bimodal bilinguals.双语如何保护大脑免受衰老影响:来自双峰双语者的见解。
Hum Brain Mapp. 2017 Aug;38(8):4109-4124. doi: 10.1002/hbm.23652. Epub 2017 May 17.
7
Language switching across modalities: Evidence from bimodal bilinguals.跨模态语言切换:来自双语双模态者的证据。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2017 Nov;43(11):1828-1834. doi: 10.1037/xlm0000402. Epub 2017 Mar 23.
8
Does Bilingual Language Control Decline in Older Age?老年双语语言控制能力会下降吗?
Linguist Approaches Biling. 2016;6(1-2):86-118. doi: 10.1075/lab.15003.iva. Epub 2016 Feb 19.
9
ASL-LEX: A lexical database of American Sign Language.美国手语词汇数据库(ASL-LEX)
Behav Res Methods. 2017 Apr;49(2):784-801. doi: 10.3758/s13428-016-0742-0.
10
Speaking Two Languages for the Price of One: Bypassing Language Control Mechanisms via Accessibility-Driven Switches.以一种语言的代价说两种语言:通过无障碍驱动的切换绕过语言控制机制。
Psychol Sci. 2016 May;27(5):700-14. doi: 10.1177/0956797616634633. Epub 2016 Mar 25.