Ghazanfarpour M, Kaviani M, Rezaiee M, Ghaderi E, Zandvakili F
Department of Midwifery, School of Nursing and Midwifery, Mashhad University of Medical Sciences, Mashhad, Iran.
Nursing and Midwifery College, Shiraz University of Medical Sciences, Shiraz, Iran.
Ann Med Health Sci Res. 2014 May;4(3):325-9. doi: 10.4103/2141-9248.133453.
The menopause-specific quality-of-life (MENQOL) was developed as a specific tool to measure the health-related quality-of-life in menopausal women. Recently, it has been translated into about 15 languages.
This study was performed to develop the Persian version of the MENQOL questionnaire from the original English language version.
This was a cross-sectional study that evaluated 300 menopausal women attending five primary health-care centers in Shiraz. The "forward-backward" procedure was applied to translate the questionnaire from English to Persian by two independent translators and then back translated into English and was checked to ensure the correct translation. Then, participants were interviewed and the questionnaire filled out.
Over all Cronbach's alpha was 0.9 and in subscales of vasomotor, psychosocial, physical and sexual were 0.8, 0.7, 0.8 and 0.3, respectively. However, the major items were acceptable (Cronbach's alpha > 0.7), but internal consistency in sexual item was poor (Cronbach's alpha = 0.3). The result of internal consistency was acceptable in subgroups of age, disease, education, marital status and smoking habit.
The Persian MENQOL questionnaire demonstrates good internal consistency in vasomotor, physical and psychosocial domains, but not sexual. Therefore we suggest that, the items: "Vaginal dryness during intercourse" and "weight gain" should be deleted in Persian version of the MENQOL. This questionnaire can be used in Persian language and Iranian culture in different subgroups of age, marital status and educational level as well as in individuals with hypertension and diabetes.
绝经特定生活质量量表(MENQOL)是作为一种测量绝经后女性健康相关生活质量的特定工具而开发的。最近,它已被翻译成约15种语言。
本研究旨在从原始英文版本开发MENQOL问卷的波斯语版本。
这是一项横断面研究,评估了设拉子市五个初级卫生保健中心的300名绝经后女性。采用“正向-反向”程序,由两名独立翻译人员将问卷从英语翻译成波斯语,然后再回译成英语,并进行检查以确保翻译正确。然后,对参与者进行访谈并填写问卷。
总体Cronbach's α为0.9,血管舒缩、心理社会、身体和性方面的子量表分别为0.8、0.7、0.8和0.3。然而,主要项目是可接受的(Cronbach's α>0.7),但性方面项目的内部一致性较差(Cronbach's α=0.3)。年龄、疾病、教育程度、婚姻状况和吸烟习惯亚组的内部一致性结果是可接受的。
波斯语MENQOL问卷在血管舒缩、身体和心理社会领域表现出良好的内部一致性,但在性方面并非如此。因此,我们建议在MENQOL波斯语版本中删除“性交时阴道干燥”和“体重增加”这两个项目。该问卷可用于波斯语和伊朗文化背景下不同年龄、婚姻状况和教育水平的亚组,以及患有高血压和糖尿病的个体。