• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

[巴西英语单词情感规范标准]

[Brazilian norms for the Affective Norms for English Words].

作者信息

Kristensen Christian Haag, Gomes Carlos Falcão de Azevedo, Justo Alice Reuwsaat, Vieira Karin

机构信息

Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, RS.

PUCRS.

出版信息

Trends Psychiatry Psychother. 2011;33(3):135-46. doi: 10.1590/s2237-60892011000300003.

DOI:10.1590/s2237-60892011000300003
PMID:25924086
Abstract

INTRODUCTION

The present study translated and adapted the Affective Norms for English Words (ANEW) to Brazilian Portuguese (ANEW-Br) and collected emotionality measures for a set of 1,046 words in Brazilian Portuguese.

METHOD

A sample of 755 male and female undergraduate students used the valence and arousal scales of the Self-Assessment Manikin to judge the emotionality of 1,046 words in Brazilian Portuguese.

RESULTS

Valence values ranged from 1.16 to 8.80, while arousal values ranged from 2.22 to 7.67. Further analyses indicated that both valence and arousal measures were reliable and suggested that the method used was appropriate for the collection of emotionality measures.

CONCLUSION

The availability of Brazilian norms for the ANEW represents a methodological advancement for Brazilian investigators in the development of future studies about the effects of emotion on human cognition.

摘要

引言

本研究将英文单词情感规范(ANEW)翻译并改编为巴西葡萄牙语(ANEW-Br),并收集了一组1046个巴西葡萄牙语单词的情感度量。

方法

755名男女本科生组成的样本使用自评人偶的效价和唤醒量表来判断1046个巴西葡萄牙语单词的情感程度。

结果

效价值范围为1.16至8.80,而唤醒值范围为2.22至7.67。进一步分析表明,效价和唤醒度量都是可靠的,并表明所使用的方法适用于情感度量的收集。

结论

ANEW的巴西规范的可用性代表了巴西研究人员在未来开展关于情感对人类认知影响的研究方面的方法学进步。

相似文献

1
[Brazilian norms for the Affective Norms for English Words].[巴西英语单词情感规范标准]
Trends Psychiatry Psychother. 2011;33(3):135-46. doi: 10.1590/s2237-60892011000300003.
2
Affective Norms for Italian Words in Older Adults: Age Differences in Ratings of Valence, Arousal and Dominance.老年人意大利语词汇的情感规范:效价、唤醒和支配评级中的年龄差异
PLoS One. 2017 Jan 3;12(1):e0169472. doi: 10.1371/journal.pone.0169472. eCollection 2017.
3
The adaptation of the Affective Norms for English Words (ANEW) for European Portuguese.情感词效价评定量表(ANEW)的欧洲葡萄牙语版改编。
Behav Res Methods. 2012 Mar;44(1):256-69. doi: 10.3758/s13428-011-0131-7.
4
The adaptation of the Affective Norms for English Words (ANEW) for Italian.情感词效价评定量表(ANEW)的意大利语适应性研究。
Behav Res Methods. 2014 Sep;46(3):887-903. doi: 10.3758/s13428-013-0405-3.
5
Affective norms for 1,586 Polish words (ANPW): Duality-of-mind approach.1586个波兰语单词的情感规范(ANPW):心智二元论方法。
Behav Res Methods. 2015 Sep;47(3):860-70. doi: 10.3758/s13428-014-0509-4.
6
The Spanish adaptation of ANEW (affective norms for English words).《ANEW》(英语单词情感规范)的西班牙语改编版。
Behav Res Methods. 2007 Aug;39(3):600-5. doi: 10.3758/bf03193031.
7
Emotional words in Spanish: Adaptation and cross-cultural differences for the affective norms for English words (ANEW) on a sample of Argentinian adults.西班牙语中的情感词汇:对阿根廷成年人样本的英语情感词汇评估标准(ANEW)的适应和跨文化差异。
Behav Res Methods. 2022 Aug;54(4):1595-1610. doi: 10.3758/s13428-021-01682-7. Epub 2021 Sep 10.
8
The Impact of Context on Affective Norms: A Case of Study With Suspense.情境对情感规范的影响:以悬疑为例的研究
Front Psychol. 2019 Aug 30;10:1988. doi: 10.3389/fpsyg.2019.01988. eCollection 2019.
9
Norms of valence, arousal, concreteness, familiarity, imageability, and context availability for 1,100 Chinese words.1100个中文词汇的效价、唤醒度、具体性、熟悉度、可想象性和语境可用性规范
Behav Res Methods. 2017 Aug;49(4):1374-1385. doi: 10.3758/s13428-016-0793-2.
10
Affective Meaning, Concreteness, and Subjective Frequency Norms for Indonesian Words.印尼语单词的情感意义、具体性和主观频率规范
Front Psychol. 2016 Dec 6;7:1907. doi: 10.3389/fpsyg.2016.01907. eCollection 2016.

引用本文的文献

1
Mexican Spanish adaptation for the Affective Norms for English Words (ANEW).《英语单词情感规范》(ANEW)的墨西哥西班牙语改编版。
Behav Res Methods. 2025 May 12;57(6):169. doi: 10.3758/s13428-025-02703-5.
2
Affective Norms for German as a Second Language (ANGL2).德语作为第二语言的情感规范(ANGL2)。
Behav Res Methods. 2024 Dec 4;57(1):6. doi: 10.3758/s13428-024-02539-5.
3
Music Therapy Enhances Episodic Memory in Alzheimer's and Mixed Dementia: A Double-Blind Randomized Controlled Trial.音乐疗法增强阿尔茨海默病和混合性痴呆患者的情景记忆:一项双盲随机对照试验。
Healthcare (Basel). 2023 Nov 7;11(22):2912. doi: 10.3390/healthcare11222912.
4
Emotional words in Spanish: Adaptation and cross-cultural differences for the affective norms for English words (ANEW) on a sample of Argentinian adults.西班牙语中的情感词汇:对阿根廷成年人样本的英语情感词汇评估标准(ANEW)的适应和跨文化差异。
Behav Res Methods. 2022 Aug;54(4):1595-1610. doi: 10.3758/s13428-021-01682-7. Epub 2021 Sep 10.
5
The psycholinguistic and affective structure of words conveying pain.传达疼痛的词语的心理语言学和情感结构。
PLoS One. 2018 Jun 29;13(6):e0199658. doi: 10.1371/journal.pone.0199658. eCollection 2018.
6
Norms for 10,491 Spanish words for five discrete emotions: Happiness, disgust, anger, fear, and sadness.五种离散情绪(高兴、厌恶、愤怒、恐惧和悲伤)的 10491 个西班牙语单词的常模。
Behav Res Methods. 2018 Oct;50(5):1943-1952. doi: 10.3758/s13428-017-0962-y.
7
Affective Norms for Italian Words in Older Adults: Age Differences in Ratings of Valence, Arousal and Dominance.老年人意大利语词汇的情感规范:效价、唤醒和支配评级中的年龄差异
PLoS One. 2017 Jan 3;12(1):e0169472. doi: 10.1371/journal.pone.0169472. eCollection 2017.