Tao Xiao-Yan, Guo Zhen-Yang, Li Hao, Jiao Wen-Tao, Shen Xin-Xin, Zhu Wu-Yang, Rayner Simon, Tang Qing
State Key Laboratory for Infectious Disease Prevention and Control, National Institute for Viral Disease Control and Prevention, Chinese Center for Disease Control and Prevention, Beijing, China; Collaborative Innovation Center for Diagnosis and Treatment of Infectious Diseases, Hangzhou, Zhejiang, China.
State Key Laboratory for Infectious Disease Prevention and Control, National Institute for Viral Disease Control and Prevention, Chinese Center for Disease Control and Prevention, Beijing, China.
PLoS Negl Trop Dis. 2015 Oct 20;9(10):e0004140. doi: 10.1371/journal.pntd.0004140. eCollection 2015.
In China, rabies remains an ongoing threat to public health. Although control efforts have been effective in reducing the number of annual cases, the virus continues to spread into new areas. Tibet, Qinghai, Gansu and Ningxia in western China have, until recently, reported only a handful of events. However, since 2011, there have been increasing numbers of cases recorded in these areas. In this study, we report the collection and analysis of samples collected from these regions. We find that cases originate from two different sources. Strains collected from Gansu and Ningxia are closely related to the primary lineage associated with the current epizootic, whereas those from Tibet and Qinghai are related to the Arctic-like-2 lineage that is most commonly associated with wildlife cases in China. Thus, it appears that while the epizootic is beginning to encroach into Gansu and Ningxia, Tibet and Qinghai a significant number of rabies cases originate from wildlife.
在中国,狂犬病仍然是对公众健康的持续威胁。尽管防控措施在减少年度病例数量方面取得了成效,但病毒仍在继续蔓延至新的地区。中国西部的西藏、青海、甘肃和宁夏,直到最近仅报告了少数几起病例。然而,自2011年以来,这些地区记录的病例数量不断增加。在本研究中,我们报告了从这些地区收集和分析的样本情况。我们发现病例源自两个不同的来源。从甘肃和宁夏收集的毒株与当前 epizootic 相关的主要谱系密切相关,而来自西藏和青海的毒株则与在中国最常与野生动物病例相关的北极样-2谱系有关。因此,虽然 epizootic 开始侵入甘肃和宁夏,但西藏和青海的大量狂犬病病例源自野生动物。