Pelto Debra J, Sadler Georgia Robins, Njoku Ogo, Rodriguez Maria Carina, Villagra Cristina, Malcarne Vanessa L, Riley Natasha E, Behar Alma I, Jandorf Lina
Memorial Sloan-Kettering Cancer Center, New York, NY, USA
University of California San Diego Moores Cancer Center, La Jolla, CA, USA University of California San Diego School of Medicine, La Jolla, CA USA.
Health Educ Behav. 2016 Aug;43(4):381-8. doi: 10.1177/1090198115610555. Epub 2015 Oct 21.
The pilot study reported in this article culturally and linguistically adapted an educational intervention to promote cancer clinical trials (CCTs) participation among Latinas/os and African Americans. The single-session slide presentation with embedded videos, originally developed through a campus-community partnership in Southern California, was chosen for adaptation because it was perceived to fit the CORRECT model of innovation (credible, observable, relevant, relatively advantageous, easy to understand, compatible, and testable) and because of the potential to customize any components not identified as core, allowing them to be revised for cultural and linguistic alignment in New York City. Most of the 143 community participants (76.2%) were female; most (54.6%) were older than 59 years. More than half (78.3%) preferred to speak English or were bilingual in English and Spanish. A large proportion (41.3%) had not completed high school. Knowledge and perceived benefits and barriers regarding CCT showed small, though statistically significant, increases. There were no statistically significant group differences for changes in mean knowledge, perceived benefits, or perceived barriers when examined by ethnicity, education level, language, or other included sociodemographic variables. However, a small, but statistically significant difference in perceived barriers was observed when examined by country of origin, with the foreign born score worsening 0.08 points (SD = 0.47, p = .007) on the 5-point Likert-type scale administered posteducation compared to preeducation. Participants' open-ended comments demonstrated the acceptability of the topic and intervention. This adaptation resulted in an intervention with the potential to educate African American and Latina/o general community members in a new geographic region about the purpose, methods, and benefits of CCTs.
本文所报道的试点研究对一项教育干预措施进行了文化和语言方面的调整,以促进拉丁裔和非裔美国人参与癌症临床试验(CCT)。最初通过南加州的校园 - 社区合作开发的带有嵌入式视频的单场幻灯片演示文稿被选中进行改编,因为它被认为符合创新的CORRECT模型(可信、可观察、相关、相对有利、易于理解、兼容且可测试),并且有可能对未被确定为核心的任何组件进行定制,以便在纽约市针对文化和语言进行调整。143名社区参与者中,大多数(76.2%)为女性;大多数(54.6%)年龄超过59岁。超过一半(78.3%)的人更喜欢说英语或英语和西班牙语双语。很大一部分(41.3%)没有完成高中学业。关于CCT的知识以及感知到的益处和障碍有小幅增加,尽管在统计学上具有显著意义。按种族、教育水平、语言或其他纳入的社会人口统计学变量进行检查时,平均知识、感知到的益处或感知到的障碍的变化在统计学上没有显著的组间差异。然而,按原籍国检查时,在感知到的障碍方面观察到了一个小的但在统计学上显著的差异,与教育前相比,外国出生者在教育后进行的5点李克特式量表上的得分下降了0.08分(标准差 = 0.47,p = 0.007)。参与者的开放式评论表明了该主题和干预措施的可接受性。这种改编产生了一种干预措施,有可能在一个新的地理区域向非裔美国人和拉丁裔普通社区成员宣传CCT的目的、方法和益处。