Suppr超能文献

患者报告结局(PRO)联盟翻译流程:更新最佳实践的共识制定

Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium translation process: consensus development of updated best practices.

作者信息

Eremenco Sonya, Pease Sheryl, Mann Sarah, Berry Pamela

机构信息

1Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium, Critical Path Institute, 1730 East River Road, Suite 200, Tucson, AZ 85718-5893 USA.

2Outcomes and Evidence, Global Health and Value, Pfizer Inc, NYC, USA.

出版信息

J Patient Rep Outcomes. 2017;2(1):12. doi: 10.1186/s41687-018-0037-6. Epub 2018 Feb 27.

Abstract

This paper describes the rationale and goals of the Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium's instrument translation process. The PRO Consortium has developed a number of novel PRO measures which are in the process of qualification by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) for use in clinical trials where endpoints based on these measures would support product labeling claims. Given the importance of FDA qualification of these measures, the PRO Consortium's Process Subcommittee determined that a detailed linguistic validation (LV) process was necessary to ensure that all translations of Consortium-developed PRO measures are performed using a standardized approach with the rigor required to meet regulatory and pharmaceutical industry expectations, as well as having a clearly defined instrument translation process that the translation industry can support. The consensus process involved gathering information about current best practices from 13 translation companies with expertise in LV, consolidating the findings to generate a proposed process, and obtaining iterative feedback from the translation companies and PRO Consortium member firms on the proposed process in two rounds of review in order to update existing principles of good practice in LV and to provide sufficient detail for the translation process to ensure consistency across PRO Consortium measures, sponsors, and translation companies. The consensus development resulted in a 12-step process that outlines universal and country-specific new translation approaches, as well as country-specific adaptations of existing translations. The PRO Consortium translation process will play an important role in maintaining the validity of the data generated through these measures by ensuring that they are translated by qualified linguists following a standardized and rigorous process that reflects best practice.

摘要

本文介绍了患者报告结局(PRO)联盟工具翻译过程的基本原理和目标。PRO联盟已开发出一些新颖的PRO测量方法,这些方法正在由美国食品药品监督管理局(FDA)进行资格认定,以便用于临床试验,在这些试验中,基于这些测量方法的终点将支持产品标签声明。鉴于FDA对这些测量方法进行资格认定的重要性,PRO联盟流程小组委员会确定,需要一个详细的语言验证(LV)过程,以确保联盟开发的PRO测量方法的所有翻译都采用标准化方法进行,具备满足监管和制药行业期望所需的严谨性,以及拥有一个翻译行业能够支持的明确界定的工具翻译过程。达成共识的过程包括从13家具有LV专业知识的翻译公司收集有关当前最佳实践的信息,整合调查结果以生成一个提议的过程,并在两轮审查中从翻译公司和PRO联盟成员公司获得对提议过程的迭代反馈,以便更新LV中现有的良好实践原则,并为翻译过程提供足够的细节,以确保PRO联盟各项测量方法、申办方和翻译公司之间的一致性。共识的达成产生了一个12步骤的过程,该过程概述了通用的和特定国家的新翻译方法,以及对现有翻译的特定国家调整。PRO联盟的翻译过程将通过确保由合格的语言学家按照反映最佳实践的标准化和严格过程进行翻译,在维持通过这些测量方法生成的数据的有效性方面发挥重要作用。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/1d96/6092723/056e5e22ebff/41687_2018_37_Fig1_HTML.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验