Suppr超能文献

同理心的使者:医学口译员如何弥合西班牙语裔家庭在基因组测序披露方面的社会文化差距。

Agents of empathy: How medical interpreters bridge sociocultural gaps in genomic sequencing disclosures with Spanish-speaking families.

机构信息

Center for Medical Ethics and Health Policy, Baylor College of Medicine, Houston, USA.

School of Public Health & Health Sciences, University of Massachusetts at Amherst, Amherst, USA.

出版信息

Patient Educ Couns. 2019 May;102(5):895-901. doi: 10.1016/j.pec.2018.12.012. Epub 2018 Dec 10.

Abstract

OBJECTIVES

To describe how linguistic tools used by interpreters during return of genomic sequencing results may have impacted communication with Spanish-speaking families, and to discuss the implications for the role of medical interpreters.

METHODS

Using discourse analysis, we identified and categorized the various ways hospital-based interpreters adapted clinicians' language in 37 audio-recorded sessions in which Spanish-speaking parents participating in a clinical trial received their child's genomic sequencing results from English-speaking clinicians.

RESULTS

We found that interpreters adapted clinicians' statements using five empathic linguistic tools: contextualization, encouragement, checking comprehension, endearment, and softening. Interpreters used an average of four linguistic tools per session, with contextualization and encouragement being the most frequently used.

CONCLUSIONS

Interpreters used empathic linguistic tools to alter clinicians' statements when communicating genomic information to Spanish-speaking families. Our findings demonstrate the critical role of interpreters as cultural mediators and facilitators of understanding for Spanish-speaking families.

PRACTICE IMPLICATIONS

This study expands upon the definition of clinical empathy in interpreter-mediated sessions. Our findings suggest that revisions of standards of medical interpretation practice may be warranted regarding interpreters' ability to adapt clinicians' language in a culturally sensitive manner during interpretation.

摘要

目的

描述口译员在报告基因组测序结果时使用的语言工具如何影响与讲西班牙语的家庭的沟通,并讨论医学口译员角色的影响。

方法

使用话语分析,我们在 37 个录音会议中识别并分类了医院口译员在这些会议中适应临床医生语言的各种方式,这些会议涉及西班牙语裔父母从讲英语的临床医生那里接收他们孩子的基因组测序结果。

结果

我们发现口译员使用了五种共情语言工具来调整临床医生的陈述:语境化、鼓励、检查理解、亲切和软化。口译员平均每个会议使用四种语言工具,其中语境化和鼓励是最常用的。

结论

口译员在向西班牙语裔家庭传达基因组信息时使用共情语言工具来改变临床医生的陈述。我们的研究结果表明口译员作为文化调解员和西班牙语裔家庭理解的促进者的关键作用。

实践意义

本研究扩展了口译员介导的会议中临床同理心的定义。我们的研究结果表明,口译员在口译过程中以文化敏感的方式调整临床医生语言的能力,可能需要对医学口译实践标准进行修订。

相似文献

1
Agents of empathy: How medical interpreters bridge sociocultural gaps in genomic sequencing disclosures with Spanish-speaking families.
Patient Educ Couns. 2019 May;102(5):895-901. doi: 10.1016/j.pec.2018.12.012. Epub 2018 Dec 10.
2
Interpreters' perceptions of culture bumps in genetic counseling.
J Genet Couns. 2020 Jun;29(3):352-364. doi: 10.1002/jgc4.1246. Epub 2020 Mar 10.
4
The use of Spanish language skills by physicians and nurses: policy implications for teaching and testing.
J Gen Intern Med. 2012 Jan;27(1):117-23. doi: 10.1007/s11606-011-1779-5. Epub 2011 Jul 20.
6
7
Access to Orthopaedic Care for Spanish-Speaking Patients in California.
J Bone Joint Surg Am. 2019 Sep 18;101(18):e95. doi: 10.2106/JBJS.18.01080.
8
The Parent's Perspective: A Focus Group Study on Spanish Interpreter Services for Hospitalized Children.
Acad Pediatr. 2022 Jan-Feb;22(1):98-106. doi: 10.1016/j.acap.2021.07.011. Epub 2021 Jul 15.
9
Investigating empathy in interpreter-mediated simulated consultations: An explorative study.
Patient Educ Couns. 2018 Jan;101(1):33-42. doi: 10.1016/j.pec.2017.07.022. Epub 2017 Jul 23.

引用本文的文献

3
Medical interpreter-mediated genetic counseling for Spanish preferring adults at risk for a hereditary cancer syndrome.
J Genet Couns. 2023 Aug;32(4):870-886. doi: 10.1002/jgc4.1695. Epub 2023 Mar 20.
4
Priorities to Promote Participant Engagement in the Participant Engagement and Cancer Genome Sequencing (PE-CGS) Network.
Cancer Epidemiol Biomarkers Prev. 2023 Apr 3;32(4):487-495. doi: 10.1158/1055-9965.EPI-22-0356.
5
Barriers to Equity in Pediatric Hearing Health Care: A Review of the Evidence.
Perspect ASHA Spec Interest Groups. 2022 Aug;7(4):1060-1071. doi: 10.1044/2021_persp-21-00188. Epub 2022 Jan 20.
7
Evaluation of a Genetics Education Program for Health Interpreters: A Pilot Study.
Front Genet. 2022 Feb 3;12:771892. doi: 10.3389/fgene.2021.771892. eCollection 2021.
8
Examining access to care in clinical genomic research and medicine: Experiences from the CSER Consortium.
J Clin Transl Sci. 2021 Sep 14;5(1):e193. doi: 10.1017/cts.2021.855. eCollection 2021.
9

本文引用的文献

2
Investigating empathy in interpreter-mediated simulated consultations: An explorative study.
Patient Educ Couns. 2018 Jan;101(1):33-42. doi: 10.1016/j.pec.2017.07.022. Epub 2017 Jul 23.
3
Let's talk about empathy!
Patient Educ Couns. 2018 Jan;101(1):59-66. doi: 10.1016/j.pec.2017.06.024. Epub 2017 Jun 19.
5
Diagnostic Yield of Clinical Tumor and Germline Whole-Exome Sequencing for Children With Solid Tumors.
JAMA Oncol. 2016 May 1;2(5):616-624. doi: 10.1001/jamaoncol.2015.5699.
6
Obtaining informed consent for clinical tumor and germline exome sequencing of newly diagnosed childhood cancer patients.
Genome Med. 2014 Sep 17;6(9):69. doi: 10.1186/s13073-014-0069-3. eCollection 2014.
7
The role of the health care interpreter in a clinical setting--a narrative review.
J Community Health Nurs. 2014;31(3):167-84. doi: 10.1080/07370016.2014.926682.
8
Conveying information in the interpreter-mediated medical visit: the case of epistemic brokering.
Patient Educ Couns. 2014 Oct;97(1):38-46. doi: 10.1016/j.pec.2014.05.020. Epub 2014 Jun 4.
9
Clinical whole-exome sequencing for the diagnosis of mendelian disorders.
N Engl J Med. 2013 Oct 17;369(16):1502-11. doi: 10.1056/NEJMoa1306555. Epub 2013 Oct 2.
10
Effectiveness of empathy in general practice: a systematic review.
Br J Gen Pract. 2013 Jan;63(606):e76-84. doi: 10.3399/bjgp13X660814.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验