• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

丹麦版药物相关生活质量量表的翻译及心理测量学验证。

Translation and psychometric validation of a Danish version of the medication-related quality of life scale.

机构信息

The Social and Clinical Pharmacy Research Group, Department of Pharmacy, University of Copenhagen, Universitetsparken 2, Copenhagen, Denmark.

Faculty of Pharmaceutical Sciences, University of Iceland, Hagi, Hofsvallagata 53, 107, Reykjavík, Iceland.

出版信息

Int J Clin Pharm. 2020 Apr;42(2):667-676. doi: 10.1007/s11096-020-00979-5. Epub 2020 Feb 5.

DOI:10.1007/s11096-020-00979-5
PMID:32026349
Abstract

Background Generic and disease specific health-related quality of life scales have been found to be non-responsive to changes in medications in polypharmacy patients. The Taiwanese medication-related quality of life (MRQoL) scale aims to measure the effect of medication use on patients' quality of life. Objective To evaluate the psychometric properties of the Danish translation of MRQoL in a population of patients with polypharmacy. Setting Polypharmacy patients waiting for services at a community pharmacy or hospital in Denmark. Method The original MRQoL included 14 items. It was forward-translated into Danish and backward-translated into Chinese according to a modified translation protocol proposed by Sousa and Rojjanasrirrat et al. The translation was pre-tested, adjusted, and administered to polypharmacy patients. The factor structure was examined using exploratory factor analysis (EFA) and confirmatory factor analysis (CFA). Internal consistency reliability was evaluated, and criterion validity assessed using the beliefs about medicines questionnaire (BMQ) and SF-12v2. Known-group validity was carried out on age, number of medicines and setting. Main outcome measure Validity of the Danish version of the MRQoL-scale. Results 164 patients completed the questionnaire. EFA of all 14 items resulted in a two-factor structure, accounting for 72.8% of the total variance. The two factors were named "Energy/Concentration" (7 items) and "Feelings/Social" (7 items). Items correlating over 0.80 were removed leaving 11 items (Model 1). This model was further reduced to 8 items (Model 2) based on Cronbach's alpha. CFA confirmed the two-factor structure of both models. Model 2 fitted data without having to define covariations between error terms. Both factors showed high internal consistency reliability (Cronbachs' alpha 0.901-0.932). Ceiling effects were detected for both factors. Criterion validity was demonstrated via its significant correlations with SF-12vs2 subscales (Spearman's rho 0.340-0.353) and BMQ Concern (Spearman's rho - 0.451 to - 0.347). There was a statistically significant difference in relation to total scores of the MRQoL for age and number of drugs taken, indicating known-group validity. Conclusion The Danish translation of the MRQoL instrument showed measurement properties indicating a well-defined two-factor structure with high internal reliability, concurrent criterion validity, and known group validity. However, challenges remain with ceiling effects and efforts should be put into further development of the instrument.

摘要

背景 通用和特定疾病的健康相关生活质量量表已被发现对多种药物治疗的患者的药物变化无反应。台湾药物相关生活质量(MRQoL)量表旨在衡量药物使用对患者生活质量的影响。目的 评估多药治疗患者中 MRQoL 丹麦翻译的心理测量特性。 地点 在丹麦的社区药房或医院等待服务的多药治疗患者。 方法 原始的 MRQoL 包括 14 个项目。根据 Sousa 和 Rojjanasrirrat 等人提出的修改后的翻译方案将其翻译成丹麦语,并翻译成中文。翻译进行了预测试,调整后用于多药治疗患者。使用探索性因子分析(EFA)和验证性因子分析(CFA)检查了因子结构。使用药物信念问卷(BMQ)和 SF-12v2 评估了内部一致性可靠性,并评估了效标效度。进行了年龄,药物数量和设置的已知组有效性。 主要结果措施 丹麦版 MRQoL 量表的有效性。 结果 164 名患者完成了问卷。所有 14 个项目的 EFA 导致了两因素结构,占总方差的 72.8%。这两个因素分别命名为“能量/注意力”(7 项)和“感觉/社交”(7 项)。相关度超过 0.80 的项目被删除,留下 11 个项目(模型 1)。根据 Cronbach 的 alpha,该模型进一步减少到 8 个项目(模型 2)。 CFA 确认了两个模型的两因素结构。模型 2无需定义误差项之间的协变即可拟合数据。两个因素均表现出较高的内部一致性可靠性(Cronbach 的 alpha 为 0.901-0.932)。两个因素均检测到上限效应。通过与 SF-12v2 分量的显着相关性(Spearman 的 rho 0.340-0.353)和 BMQ 关注(Spearman 的 rho-0.451 至-0.347)证明了效标效度。 MRQoL 的总分与年龄和服用药物的数量之间存在统计学上的显着差异,表明存在已知组的有效性。 结论 丹麦语翻译的 MRQoL 工具具有测量性能,表明具有明确的两因素结构,具有较高的内部可靠性,同时具有效标效度和已知组的有效性。但是,上限效应仍然存在,应努力进一步开发该工具。

相似文献

1
Translation and psychometric validation of a Danish version of the medication-related quality of life scale.丹麦版药物相关生活质量量表的翻译及心理测量学验证。
Int J Clin Pharm. 2020 Apr;42(2):667-676. doi: 10.1007/s11096-020-00979-5. Epub 2020 Feb 5.
2
Developing a measure of medication-related quality of life for people with polypharmacy.为多重用药患者制定药物相关生活质量的衡量标准。
Qual Life Res. 2016 May;25(5):1295-302. doi: 10.1007/s11136-015-1177-2. Epub 2015 Nov 19.
3
The Chinese version of the Perceived Stress Questionnaire: development and validation amongst medical students and workers.中文版的感知压力问卷:医学生和医务人员的编制与验证。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Mar 13;18(1):70. doi: 10.1186/s12955-020-01307-1.
4
Translation, cultural adaptation and validation of the English "Short form SF 12v2" into Bengali in rheumatoid arthritis patients.类风湿关节炎患者中《英文简化版SF 12v2》的孟加拉语翻译、文化调适及验证
Health Qual Life Outcomes. 2017 May 22;15(1):109. doi: 10.1186/s12955-017-0683-z.
5
Translation and validation of the Danish version of the brief family assessment measure III in a sample of acutely admitted elderly medical patients.丹麦版简短家庭评估量表III在急性收治的老年内科患者样本中的翻译与验证
Scand J Caring Sci. 2018 Sep;32(3):1247-1253. doi: 10.1111/scs.12541. Epub 2017 Nov 13.
6
Psychometric properties of the EORTC QLQ-C30 in Uganda.《EORTC QLQ-C30 在乌干达的心理测量特性》。
Health Qual Life Outcomes. 2021 Apr 23;19(1):131. doi: 10.1186/s12955-021-01769-x.
7
Validation of the German version of the Family Reported Outcome Measure (FROM-16) to assess the impact of disease on the partner or family member.验证德文版家庭报告结局测量工具(FROM-16),以评估疾病对伴侣或家庭成员的影响。
Health Qual Life Outcomes. 2021 Mar 24;19(1):106. doi: 10.1186/s12955-021-01738-4.
8
Migraine-Specific Quality of Life Questionnaire Chinese version 2.1 (MSQv2.1-C): psychometric evaluation in patients with migraine.偏头痛特异性生活质量问卷中文修订版 2.1 版(MSQv2.1-C):偏头痛患者的心理测量评估。
Health Qual Life Outcomes. 2019 Jun 24;17(1):108. doi: 10.1186/s12955-019-1169-y.
9
Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Danish version of the revised Patients' Attitudes Towards Deprescribing (rPATD) questionnaire: Version for older people with limited life expectancy.丹麦版修订后患者对减药态度(rPATD)问卷的翻译、跨文化调适和验证:适用于预期寿命有限的老年人。
Res Social Adm Pharm. 2021 Aug;17(8):1444-1452. doi: 10.1016/j.sapharm.2020.11.001. Epub 2020 Nov 4.
10
Persian version of the brief Older People's Quality of Life questionnaire (OPQOL-brief): the evaluation of the psychometric properties.简要老年人生活质量问卷(OPQOL-brief)的波斯语版本:心理测量特性评估。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Oct 7;18(1):327. doi: 10.1186/s12955-020-01586-8.

引用本文的文献

1
The Medication-Related Burden Quality of Life (MRB-QoL) tool: A confirmatory factor analysis of the Arabic version.药物相关负担生活质量(MRB-QoL)工具:阿拉伯语版本的验证性因素分析
Explor Res Clin Soc Pharm. 2025 Jan 15;17:100568. doi: 10.1016/j.rcsop.2025.100568. eCollection 2025 Mar.
2
The Arabic medication-related burden quality of life (MRB-QoL) tool: Cross-cultural adaptation and content validation.阿拉伯语药物相关负担生活质量(MRB-QoL)工具:跨文化调适与内容效度验证。
Explor Res Clin Soc Pharm. 2024 Oct 10;16:100523. doi: 10.1016/j.rcsop.2024.100523. eCollection 2024 Dec.
3
Correlation between the number of patient-reported adverse events, adverse drug events, and quality of life in older patients: an observational study.

本文引用的文献

1
The challenges of outcome research.结果研究的挑战。
Int J Clin Pharm. 2016 Jun;38(3):705-8. doi: 10.1007/s11096-016-0293-6. Epub 2016 Apr 2.
老年患者报告的不良事件、药物不良事件与生活质量之间的相关性:一项观察性研究。
Int J Clin Pharm. 2022 Dec;44(6):1434-1441. doi: 10.1007/s11096-022-01481-w. Epub 2022 Oct 15.