• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

为英语水平有限的患者提供健康导航与口译服务:一项叙述性文献综述

Health navigation and interpreting services for patients with limited English proficiency: a narrative literature review.

作者信息

Hilder Jo, Gray Ben, Stubbe Maria

机构信息

Department of Primary Health Care & General Practice, University of Otago Wellington, PO Box 7343, Newtown, Wellington, New Zealand; and Corresponding author. Email:

Department of Primary Health Care & General Practice, University of Otago Wellington, PO Box 7343, Newtown, Wellington, New Zealand.

出版信息

J Prim Health Care. 2019 Sep;11(3):217-226. doi: 10.1071/HC18067.

DOI:10.1071/HC18067
PMID:32171374
Abstract

INTRODUCTION Culturally and linguistically diverse populations (CALD) have significant health outcome disparities compared to dominant groups in high-income countries. The use of both navigators and interpreters are strategies used to address these disparities, but the intersections between these two roles can be poorly understood. AIM To gain an overview of the literature on health navigation and similar roles, with particular reference to the New Zealand context, and to explore the interface between these roles and that of interpreters for CALD populations with limited English proficiency. METHODS A narrative review of the literature was conducted using a range of search strategies and a thematic analysis was conducted. RESULTS There are several barriers to health-care access relating to health systems and CALD populations. For over 50 years, health workers who are members of these communities have been used to address these barriers, but there are many terms describing workers with wide-ranging roles. There is some evidence of efficacy in economic, psychosocial and functional terms. For health navigation services to work, they need to have staff who are well selected, trained and supported; are integrated into health-care teams; and have clearly defined roles. There may be a place for integrating interpreting more formally into the navigator role for members of communities who have limited English proficiency. CONCLUSION To achieve better access to health care for CALD populations, there is an argument for adding another member to the health team who combines clearly defined aspects of the roles of interpreter, community health worker and navigator. Organisations considering setting up such a position should have a clear target population, carefully consider the barriers they are trying to address and define a role, scope of practice and training requirements best suited to addressing those barriers.

摘要

引言 在高收入国家,与主流群体相比,文化和语言多样化人群(CALD)在健康结果方面存在显著差异。使用导航员和口译员都是解决这些差异的策略,但这两个角色之间的交叉点可能未得到充分理解。目的 概述有关健康导航及类似角色的文献,特别参考新西兰的情况,并探讨这些角色与英语水平有限的CALD人群的口译员角色之间的界面。方法 使用一系列搜索策略对文献进行叙述性综述,并进行主题分析。结果 与卫生系统和CALD人群相关的医疗保健获取存在若干障碍。五十多年来,这些社区的成员作为卫生工作者被用来解决这些障碍,但有许多术语描述了具有广泛角色的工作者。在经济、心理社会和功能方面有一些疗效证据。为使健康导航服务发挥作用,它们需要有经过精心挑选、培训和支持的工作人员;融入医疗保健团队;并具有明确界定的角色。对于英语水平有限的社区成员,可能有必要将口译更正式地纳入导航员角色。结论 为了使CALD人群更好地获得医疗保健,有理由在医疗团队中增加另一名成员,该成员结合口译员、社区卫生工作者和导航员角色中明确界定的方面。考虑设立这样一个职位的组织应该有明确的目标人群,仔细考虑他们试图解决的障碍,并界定最适合解决这些障碍的角色、实践范围和培训要求。

相似文献

1
Health navigation and interpreting services for patients with limited English proficiency: a narrative literature review.为英语水平有限的患者提供健康导航与口译服务:一项叙述性文献综述
J Prim Health Care. 2019 Sep;11(3):217-226. doi: 10.1071/HC18067.
2
Speech pathologists and professional interpreters managing culturally and linguistically diverse adults with communication disorders: a systematic review.言语病理学家和专业口译员管理文化和语言多样化的成年人沟通障碍:系统评价。
Int J Lang Commun Disord. 2019 Sep;54(5):689-704. doi: 10.1111/1460-6984.12475. Epub 2019 May 22.
3
Interpreter use in sustained nurse home visiting: interpreter experience and support.居家探访护士中使用口译员:口译员的经验和支持。
BMC Health Serv Res. 2023 Feb 10;23(1):143. doi: 10.1186/s12913-023-09117-z.
4
Health professionals' views on health literacy issues for culturally and linguistically diverse women in maternity care: barriers, enablers and the need for an integrated approach.医疗保健专业人员对孕产护理中文化和语言背景多样的女性的健康素养问题的看法:障碍、促进因素以及采取综合方法的必要性。
Aust Health Rev. 2018 Feb;42(1):10-20. doi: 10.1071/AH17067.
5
"Imagine if I'm not here, what they're going to do?"-Health-care access and culturally and linguistically diverse women in prison.“想象一下,如果我不在这儿,他们会怎么办?”-监狱中获得医疗保健的机会和文化及语言多样化的女性。
Health Expect. 2018 Dec;21(6):1159-1170. doi: 10.1111/hex.12820. Epub 2018 Sep 12.
6
'Community navigators': making a difference by promoting health in culturally and linguistically diverse (CALD) communities in Logan, Queensland.“社区导航员”:通过在昆士兰州洛根市的文化和语言多元(CALD)社区促进健康来发挥作用。
Aust J Prim Health. 2011;17(4):347-54. doi: 10.1071/PY11053.
7
What is the scope of improving immigrant and ethnic minority healthcare using community navigators: A systematic scoping review.使用社区导航员改善移民和少数族裔医疗保健的范围是什么:一项系统性综述。
Int J Equity Health. 2016 Jan 15;15:6. doi: 10.1186/s12939-016-0298-8.
8
Exploring culturally and linguistically diverse consumer needs in relation to medicines use and health information within the pharmacy setting.探索在药房环境中与药品使用和健康信息相关的文化和语言背景各异的消费者需求。
Res Social Adm Pharm. 2015 Jul-Aug;11(4):545-59. doi: 10.1016/j.sapharm.2014.11.002. Epub 2014 Dec 18.
9
Partnering With Interpreter Services: Standardized Patient Cases to Improve Communication With Limited English Proficiency Patients.与口译服务合作:利用标准化患者案例改善与英语水平有限患者的沟通。
MedEdPORTAL. 2019 May 20;15:10826. doi: 10.15766/mep_2374-8265.10826.
10
Culturally and linguistically diverse peoples' knowledge of accessibility and utilisation of health services: exploring the need for improvement in health service delivery.文化和语言多样化人群对医疗服务可及性和利用情况的了解:探索改善医疗服务提供的必要性。
Aust J Prim Health. 2011;17(2):195-201. doi: 10.1071/PY10065.

引用本文的文献

1
Promoting Healthy Habits in Well-Child Visits: Advancing Weight-Neutral Health Promotion in Diverse Pediatric Populations.在儿童健康检查中促进健康习惯:在不同儿科人群中推进体重中性健康促进
Am J Lifestyle Med. 2025 Aug 26:15598276251370251. doi: 10.1177/15598276251370251.
2
The Impact of Student-led Community Health Screenings on Clients' Health Knowledge and Outcomes: A Qualitative Study in New Zealand.学生主导的社区健康筛查对客户健康知识及结果的影响:新西兰的一项定性研究
J Prev Med Public Health. 2025 Mar;58(2):167-176. doi: 10.3961/jpmph.24.366. Epub 2024 Nov 28.
3
Effect of Virtual Versus In Person Interpreting on Diabetes Outcomes in Non-English Language Preference Patients: A Pilot Study.
虚拟口译与面对面口译对非英语语言偏好患者糖尿病结局的影响:一项试点研究。
J Prim Care Community Health. 2024 Jan-Dec;15:21501319241240347. doi: 10.1177/21501319241240347.
4
Drivers of the Australian Health System towards Health Care for All: A Scoping Review and Qualitative Synthesis.澳大利亚医疗体系向全民医疗保健发展的驱动因素:范围综述和定性综合。
Biomed Res Int. 2023 Oct 20;2023:6648138. doi: 10.1155/2023/6648138. eCollection 2023.
5
Interpreters as Translation Machines: Telephone Interpreting Challenges as Awareness Problems.口译员作为翻译机器:电话口译挑战即意识问题。
Qual Health Res. 2023 Oct;33(12):1037-1048. doi: 10.1177/10497323231191712. Epub 2023 Aug 27.
6
Spanish-Speaking Patients Have Limited Access Scheduling Outpatient Orthopaedic Appointments Compared With English-Speaking Patients Across the United States.在美国,与说英语的患者相比,说西班牙语的患者在安排门诊骨科预约方面的机会有限。
Arthrosc Sports Med Rehabil. 2023 Feb 26;5(2):e465-e471. doi: 10.1016/j.asmr.2023.01.015. eCollection 2023 Apr.
7
Social return on investment economic evaluation of supportive care for lung cancer patients in acute care settings in Australia.澳大利亚急性护理环境中支持性护理肺癌患者的社会投资回报经济评价。
BMC Health Serv Res. 2022 Nov 23;22(1):1399. doi: 10.1186/s12913-022-08800-x.