• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

SNAQ问卷的葡萄牙语版本:翻译与文化调适

PORTUGUESE VERSION OF THE SNAQ QUESTIONNAIRE: TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION.

作者信息

Zukeran Mariana Staut, Aprahamian Ivan, Vicente Beatriz Martins, Ribeiro Sandra Maria Lima

机构信息

Universidade de São Paulo, Faculdade de Saúde Pública, São Paulo, SP, Brasil.

Faculdade de Medicina de Jundiaí, Jundiaí, SP, Brasil. .

出版信息

Arq Gastroenterol. 2020 Apr-Jun;57(2):178-181. doi: 10.1590/S0004-2803.202000000-33.

DOI:10.1590/S0004-2803.202000000-33
PMID:32609159
Abstract

BACKGROUND

Poor appetite is common through the aging process and increases the risk of weight loss, protein-energy malnutrition, immunossupression, sarcopenia and frailty. The Simplified Nutritional Appetite Questionnaire (SNAQ) has the aim to monitor appetite and identify older adults at risk of weight loss.

OBJECTIVE

To describe the process of translation and cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the SNAQ.

METHODS

The translation and cultural adaptation was developed in five steps: translation (by three of the authors of the manuscript and assembled by consensus), backtranslation (by an English native speaker), semantic evaluation (by one verontologist and one nutritionist), comprehension of content (by nutrition specialists and by a group of older persons), pre-test and the SNAQ final version development.

RESULTS

The SNAQ Portuguese version maintained the original version meaning and referral. To achieve this feature, the process required some modifications to improve the understanding of older persons, such as inclusion of other options to the answers of some questions, rewritten of one question and inclusion of a meal definition.

CONCLUSION

SNAQ questionnaire has been successfully translated and adapted to Portuguese. As our next step, we are validating this tool in different clinical settings in Brazil.

摘要

背景

食欲不佳在衰老过程中很常见,会增加体重减轻、蛋白质能量营养不良、免疫抑制、肌肉减少症和虚弱的风险。简化营养食欲问卷(SNAQ)旨在监测食欲并识别有体重减轻风险的老年人。

目的

描述SNAQ翻译成巴西葡萄牙语并进行文化调适的过程。

方法

翻译和文化调适分五步进行:翻译(由三位稿件作者完成并经协商汇总)、回译(由一位英语母语者完成)、语义评估(由一位老年病专家和一位营养学家完成)、内容理解(由营养专家和一组老年人完成)、预测试以及SNAQ最终版本的制定。

结果

SNAQ葡萄牙语版本保留了原始版本的含义和参照标准。为实现这一特性,该过程需要进行一些修改以提高老年人的理解度,比如为一些问题的答案增加其他选项、重写一个问题以及纳入餐食定义。

结论

SNAQ问卷已成功翻译成葡萄牙语并进行了调适。下一步,我们将在巴西不同临床环境中对该工具进行验证。

相似文献

1
PORTUGUESE VERSION OF THE SNAQ QUESTIONNAIRE: TRANSLATION AND CULTURAL ADAPTATION.SNAQ问卷的葡萄牙语版本:翻译与文化调适
Arq Gastroenterol. 2020 Apr-Jun;57(2):178-181. doi: 10.1590/S0004-2803.202000000-33.
2
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
3
Translation, Cross-Cultural Adaptation and Linguistic Validation of the FACE-Q Questionnaire for Brazilian Portuguese.《FACE-Q问卷巴西葡萄牙语版的翻译、跨文化调适及语言验证》
Aesthetic Plast Surg. 2019 Aug;43(4):930-937. doi: 10.1007/s00266-019-01399-1. Epub 2019 May 14.
4
Brazilian cross-cultural adaptation of "Return-to-work self-efficacy" questionnaire.《“重返工作岗位自我效能感”问卷的巴西跨文化适应性研究》
Rev Saude Publica. 2017 Mar 2;51(0):8. doi: 10.1590/S1518-8787.2017051006778.
5
Translation and cross cultural adaptation of the questionnaire "Quality of Alimentation" for brazilian portuguese.问卷“营养质量”的翻译和跨文化调适:巴西葡萄牙语版。
Codas. 2024 May 31;36(4):e20230168. doi: 10.1590/2317-1782/20242023168pt. eCollection 2024.
6
Translation and validation of the Portuguese version of the Keratoconus Outcomes Research Questionnaire (KORQ).《圆锥角膜结局研究问卷(KORQ)葡萄牙语版的翻译及验证》。
Arq Bras Oftalmol. 2021 Jul 14;84(5):430-435. doi: 10.5935/0004-2749.20210067. eCollection 2021.
7
Translation and cross-cultural adaptation of the Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) to Brazilian Portuguese.甲状腺切除相关嗓音问卷(TVQ)的翻译及跨文化调适至巴西葡萄牙语。
Codas. 2020 Nov 9;32(5):e20190150. doi: 10.1590/2317-1782/20202019150. eCollection 2020.
8
Translation and cultural adaptation of the Aguado Syntax Test (AST) into Brazilian Portuguese.将阿瓜多句法测试(AST)翻译成巴西葡萄牙语并进行文化调适。
Codas. 2017 Dec 7;29(6):e20170052. doi: 10.1590/2317-1782/20172017052.
9
Modified Reasons for Smoking Scale: translation to Portuguese, cross-cultural adaptation for use in Brazil and evaluation of test-retest reliability.修正后的吸烟原因量表:翻译成葡萄牙语,在巴西的跨文化适应性测试以及重测信度评估。
J Bras Pneumol. 2009 Jul;35(7):683-9. doi: 10.1590/s1806-37132009000700010.
10
The Simplified Nutritional Appetite Questionnaire (SNAQ) as a Screening Tool for Risk of Malnutrition: Optimal Cutoff, Factor Structure, and Validation in Healthy Community-Dwelling Older Adults.简化营养食欲问卷(SNAQ)作为营养不良风险的筛查工具:健康社区居住的老年人中的最佳截断值、因子结构和验证。
Nutrients. 2020 Sep 21;12(9):2885. doi: 10.3390/nu12092885.

引用本文的文献

1
Construction of frailty and risk prediction models in maintenance hemodialysis patients: a cross-sectional study.维持性血液透析患者衰弱和风险预测模型的构建:一项横断面研究。
Front Med (Lausanne). 2024 Oct 8;11:1296494. doi: 10.3389/fmed.2024.1296494. eCollection 2024.
2
Validation of a telephone-based administration of the simplified nutritional appetite questionnaire.简化营养食欲问卷的电话式管理验证。
J Cachexia Sarcopenia Muscle. 2023 Aug;14(4):1848-1854. doi: 10.1002/jcsm.13264. Epub 2023 May 22.
3
Relationship between sarcopenia and cachexia with prognostic markers of middle-aged and older inpatients with COVID-19: a case-control study.
肌少症和恶液质与 COVID-19 中老年住院患者预后标志物的关系:一项病例对照研究。
Eur Geriatr Med. 2023 Jun;14(3):517-526. doi: 10.1007/s41999-023-00792-z. Epub 2023 May 10.