Suppr超能文献

《圆锥角膜结局研究问卷(KORQ)葡萄牙语版的翻译及验证》。

Translation and validation of the Portuguese version of the Keratoconus Outcomes Research Questionnaire (KORQ).

机构信息

Discipline of Ophthalmology and Otorhinolaryngology, Faculdade de Ciências Médicas, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, SP, Brazil.

出版信息

Arq Bras Oftalmol. 2021 Jul 14;84(5):430-435. doi: 10.5935/0004-2749.20210067. eCollection 2021.

Abstract

PURPOSE

The purpose of this study is to translate and validate a Portuguese version of the Keratoconus Outcomes Research Questionnaire. The Keratoconus Outcomes Research Questionnaire is a psychometrically robust and valid instrument used to assess the impact of keratoconus on activity limitations and symptoms.

METHODS

We performed a translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Portuguese version of the Keratoconus Outcomes Research Questionnaire. The initial translation of the English version to the Portuguese language was performed by two independent native speaker translators, followed by an interdisciplinary panel evaluation of the translated version. The Portuguese version was then back-translated into English by two independent native speakers, followed by evaluation and comparison with the original English version by the same interdisciplinary panel. For subsequent validation, the translated questionnaire was administered at two different times to a population of 30 subjects, and the results were compared in a concordance analysis.

RESULTS

The translation into Portuguese and back-translation were determined to be correct. Thirty participants were enrolled in the study (mean age, 29.23 ± 7.56 years). Nine questions (31%) had almost perfect agreement (questions 3, 4, 5, 8, 18, 22, 27, 28, and 29), 15 questions (51.7%) had substantial agreement (questions 1, 2, 6, 7, 9, 12, 14, 15, 16, 17, 20, 21, 23, 25, and 26), 4 questions (13.8%) had moderate agreement (questions 10, 11, 19, and 24) and 1 question (3.5%) had reasonable agreement (question 13). High-correlation coefficients were obtained when comparing results of the initial application and second application of this questionnaire to a sample of 30 individuals, which indicated excellent concordance with regard to results, repeatability, and reliability.

CONCLUSIONS

This translated and validated questionnaire can be applied to a larger population with the intent to assess quality of life in keratoconus patients in the overall Brazilian population as well as in distinct regions of the country.

摘要

目的

本研究旨在翻译和验证葡萄牙版圆锥角膜结局研究问卷,并对其进行验证。圆锥角膜结局研究问卷是一种心理测量学上可靠且有效的工具,用于评估圆锥角膜对活动受限和症状的影响。

方法

我们对葡萄牙版圆锥角膜结局研究问卷进行了翻译、跨文化适应性和验证。英文版本的初始翻译由两名独立的母语为葡萄牙语的翻译人员完成,然后由跨学科小组对翻译版本进行评估。然后,由两名独立的母语为葡萄牙语的翻译人员将葡萄牙语版本回译为英语,然后由同一跨学科小组对原始英语版本进行评估和比较。在随后的验证中,将翻译后的问卷分两次施用于 30 名受试者的人群中,并进行一致性分析比较结果。

结果

翻译和回译被确定为正确。共有 30 名参与者入组研究(平均年龄 29.23 ± 7.56 岁)。9 个问题(31%)具有几乎完美的一致性(问题 3、4、5、8、18、22、27、28 和 29),15 个问题(51.7%)具有实质性一致性(问题 1、2、6、7、9、12、14、15、16、17、20、21、23、25 和 26),4 个问题(13.8%)具有中等一致性(问题 10、11、19 和 24),1 个问题(3.5%)具有合理的一致性(问题 13)。对 30 名个体的样本进行初始应用和第二次应用此问卷的结果进行比较时,获得了高相关系数,这表明结果、可重复性和可靠性具有极好的一致性。

结论

经过翻译和验证的问卷可应用于更大的人群,旨在评估巴西全国范围内以及该国不同地区的圆锥角膜患者的生活质量。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6c30/11878430/4b2cf0c16949/abo-84-05-0430-g01.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验