• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

将疼痛灾难化量表(PCS)翻译成慢性非恶性肌肉骨骼疼痛患者的孟加拉语,并进行翻译、跨文化适应性和验证。

Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Pain Catastrophizing Scale (PCS) into Bengali in patients with chronic non-malignant musculoskeletal pain.

机构信息

Department of Rheumatology, Bangabandhu Sheikh Mujib Medical University (BSMMU), Dhaka, Bangladesh.

Department of Rheumatology, Enam Medical College, Savar, Dhaka, Bangladesh.

出版信息

Int J Rheum Dis. 2020 Nov;23(11):1481-1487. doi: 10.1111/1756-185X.13954. Epub 2020 Aug 30.

DOI:10.1111/1756-185X.13954
PMID:32862495
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC7754436/
Abstract

AIM

To develop a culturally adapted and validated Bengali Pain Catastrophizing Scale (BePCS).

METHODS

The English PCS was translated, adapted and back-translated into and from Bengali, pre-tested by 30 adult patients with chronic non-malignant musculoskeletal pain. The BePCS was administered twice with 14 days interval to 90 patients. Convergent validity was measured by comparing the BePCS score with scores of the domains physical functioning and mental health of the Bengali Short Form 36, through Spearman's correlation coefficient. Test-retest reliability was assessed by intraclass correlation coefficient (ICC) and Spearman's rank correlation coefficient and internal consistency by Cronbach's alpha. Content validity was assessed by index for content validity (ICV) and floor and ceiling effects.

RESULTS

The BePCS was well accepted by the patients in the pre-test. The content validity was excellent, both item ICV and scale ICV were 1. Construct validity: the convergent validity was -0.424 for physical functioning and -0.413 for mental health, indicating a moderate negative correlation. Total BePCS score showed excellent internal consistency with a mean Cronbach's α = 0.92. Internal consistency for subscales rumination, magnification and helplessness, were Cronbach's α 0.903, 0.72 and 0.872 respectively. The test-retest reliability of total BePCS was 0.78 (P < .001) and for the subscales rumination 0.872 (P < .001), magnification 797 (P < .001) and helplessness 0.927 (P < .001), showing excellent test-retest reliability.

CONCLUSIONS

The interviewer-administered BePCS appears to be an acceptable, reliable and valid instrument for measuring health-related quality of life in Bengali speaking patients with chronic non-malignant musculoskeletal pain. Further evaluation in the general population and in different medical conditions should be done.

摘要

目的

开发一种文化适应和验证的孟加拉语疼痛灾难化量表(BePCS)。

方法

将英语 PCS 翻译、改编并回译为孟加拉语,由 30 名患有慢性非恶性肌肉骨骼疼痛的成年患者进行预测试。90 名患者在 14 天的间隔内两次接受 BePCS 测试。通过 Spearman 相关系数,将 BePCS 评分与孟加拉语短式 36 健康调查的物理功能和心理健康领域的评分进行比较,以评估其聚合效度。通过组内相关系数(ICC)和 Spearman 等级相关系数评估测试-重测信度,通过 Cronbach's alpha 评估内部一致性。内容效度通过内容效度指数(ICV)和地板效应和天花板效应进行评估。

结果

BePCS 在预测试中得到了患者的认可。内容效度极好,项目 ICV 和量表 ICV 均为 1。结构效度:物理功能的聚合效度为-0.424,心理健康的聚合效度为-0.413,表明两者之间存在中度负相关。总 BePCS 评分具有极好的内部一致性,平均 Cronbach's α 为 0.92。反刍、放大和无助三个子量表的 Cronbach's α 分别为 0.903、0.72 和 0.872。总 BePCS 的重测信度为 0.78(P<.001),反刍的重测信度为 0.872(P<.001),放大的重测信度为 0.797(P<.001),无助的重测信度为 0.927(P<.001),显示出极好的重测信度。

结论

访谈者管理的 BePCS 似乎是一种可接受、可靠且有效的工具,可用于衡量孟加拉语慢性非恶性肌肉骨骼疼痛患者的健康相关生活质量。应在一般人群和不同医疗条件下进一步评估。

相似文献

1
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Pain Catastrophizing Scale (PCS) into Bengali in patients with chronic non-malignant musculoskeletal pain.将疼痛灾难化量表(PCS)翻译成慢性非恶性肌肉骨骼疼痛患者的孟加拉语,并进行翻译、跨文化适应性和验证。
Int J Rheum Dis. 2020 Nov;23(11):1481-1487. doi: 10.1111/1756-185X.13954. Epub 2020 Aug 30.
2
Development of the Hausa version of the Pain Catastrophizing Scale: translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation in mixed urban and rural patients with chronic low back pain.《疼痛灾难化量表豪萨语版的研制:混合城乡慢性腰痛患者的翻译、跨文化调适及心理计量学评估》。
Health Qual Life Outcomes. 2021 Feb 5;19(1):44. doi: 10.1186/s12955-020-01644-1.
3
Translation, cultural adaptation and validation of the English "Short form SF 12v2" into Bengali in rheumatoid arthritis patients.类风湿关节炎患者中《英文简化版SF 12v2》的孟加拉语翻译、文化调适及验证
Health Qual Life Outcomes. 2017 May 22;15(1):109. doi: 10.1186/s12955-017-0683-z.
4
Development, linguistic and clinimetric validation of the WOMAC VA3.01 Bangla for Bangladesh Index.孟加拉国WOMAC VA3.01孟加拉语版指数的研制、语言及临床测量学验证
Rheumatol Int. 2015 Jun;35(6):997-1003. doi: 10.1007/s00296-014-3192-y. Epub 2014 Dec 16.
5
Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Arabic version of the Central Sensitization Inventory in people with chronic musculoskeletal pain.慢性肌肉骨骼疼痛人群中中央敏感化量表阿拉伯文版的跨文化调适及其心理计量特性。
PeerJ. 2024 Oct 8;12:e18251. doi: 10.7717/peerj.18251. eCollection 2024.
6
Cross-cultural adaptation and validation of the Norwegian pain catastrophizing scale in patients with low back pain.跨文化调适与验证挪威疼痛灾难化量表于腰痛患者。
BMC Musculoskelet Disord. 2012 Jun 22;13:111. doi: 10.1186/1471-2474-13-111.
7
Validation of a Simplified Chinese Version of the Pain Catastrophizing Scale and an Exploration of the Factors Predicting Catastrophizing in Pain Clinic Patients.疼痛灾难化量表简体中文版的验证及疼痛门诊患者灾难化预测因素的探索
Pain Physician. 2015 Nov;18(6):E1059-72.
8
Factor structure and internal consistency of a Swedish version of the Pain Catastrophizing Scale.《疼痛灾难化量表瑞典文版的因子结构和内部一致性》。
Acta Anaesthesiol Scand. 2019 Feb;63(2):259-266. doi: 10.1111/aas.13246. Epub 2018 Aug 21.
9
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the English Lequesne Algofunctional index in to Bengali.将英文 Lequesne algofunctional 指数翻译成孟加拉语,并进行翻译、跨文化调适和验证。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Oct 19;18(1):343. doi: 10.1186/s12955-020-01583-x.
10
Translation, Adaptation, and Validation of Hindi Version of the Pain Catastrophizing Scale in Patients with Chronic Low Back Pain for Use in India.慢性下腰痛患者疼痛灾难化量表印地语版本在印度使用的翻译、改编及验证
Pain Med. 2016 Oct;17(10):1848-1858. doi: 10.1093/pm/pnv103. Epub 2016 Feb 18.

引用本文的文献

1
Translation, cultural adaptation and validation of the Swahili Pain Catastrophizing Scale among refugees who survived torture and/or war trauma in Kenya: An observational study.斯瓦希里语疼痛灾难化量表在肯尼亚经历过酷刑和/或战争创伤的难民中的翻译、文化调适及效度验证:一项观察性研究
Health Sci Rep. 2024 May 16;7(5):e2095. doi: 10.1002/hsr2.2095. eCollection 2024 May.
2
Pain catastrophizing in rheumatic diseases: prevalence, origin, and implications.风湿性疾病中的疼痛灾难化:患病率、起源及意义。
Rheumatol Int. 2024 Jun;44(6):985-1002. doi: 10.1007/s00296-024-05583-8. Epub 2024 Apr 12.
3
Pain Catastrophizing in Cancer Patients.癌症患者的疼痛灾难化
Cancers (Basel). 2024 Jan 29;16(3):568. doi: 10.3390/cancers16030568.
4
Validation of pain catastrophizing scale on breast cancer survivor.验证疼痛灾难化量表在乳腺癌幸存者中的应用。
Pain Pract. 2022 Nov;22(8):711-717. doi: 10.1111/papr.13163. Epub 2022 Oct 7.
5
Study on Pain Catastrophizing From 2010 to 2020: A Bibliometric Analysis via CiteSpace.2010年至2020年疼痛灾难化研究:基于CiteSpace的文献计量分析
Front Psychol. 2021 Dec 17;12:759347. doi: 10.3389/fpsyg.2021.759347. eCollection 2021.

本文引用的文献

1
TRANSLATION, CROSS-CULTURAL ADAPTATION AND PRELIMINARY EVALUATION OF THE BRAZILIAN VERSIONOF THE PAIN CATASTROPHIZING SCALE-PARENTS.《疼痛灾难化量表-父母版巴西版本的翻译、跨文化调适及初步评估》
Rev Paul Pediatr. 2018 Oct-Dec;36(4):428-436. doi: 10.1590/1984-0462/;2018;36;4;00014.
2
Can pain catastrophizing be changed in surgical patients? A scoping review.手术患者的疼痛灾难化思维能否改变?一项范围综述。
Can J Surg. 2018 Oct 1;61(5):311-318. doi: 10.1503/cjs.015417.
3
Development and validation of Arabic version of the pain catastrophizing scale.疼痛灾难化量表阿拉伯语版本的编制与验证
Saudi J Anaesth. 2017 May;11(Suppl 1):S63-S70. doi: 10.4103/sja.SJA_130_17.
4
Development and Validation of a Daily Pain Catastrophizing Scale.每日疼痛灾难化量表的编制与验证
J Pain. 2017 Sep;18(9):1139-1149. doi: 10.1016/j.jpain.2017.05.003. Epub 2017 May 19.
5
Pain Catastrophizing and Its Relationship with Health Outcomes: Does Pain Intensity Matter?疼痛灾难化及其与健康结果的关系:疼痛强度重要吗?
Pain Res Manag. 2017;2017:9762864. doi: 10.1155/2017/9762864. Epub 2017 Feb 28.
6
Factors associated with the pain catastrophizing scale and validation in a sample of the Turkish population.与疼痛灾难化量表相关的因素及其在土耳其人群样本中的验证。
Turk J Med Sci. 2014;44(1):104-8. doi: 10.3906/sag-1206-67.
7
Pain as the fifth vital sign: exposing the vital need for pain education.疼痛作为第五大生命体征:揭示疼痛教育的重要性。
Clin Ther. 2013 Nov;35(11):1728-32. doi: 10.1016/j.clinthera.2013.10.001. Epub 2013 Oct 18.
8
Validation of the Korean version of the Pain Catastrophizing Scale in patients with chronic non-cancer pain.慢性非癌性疼痛患者中文版疼痛灾难化量表的验证。
Qual Life Res. 2013 Sep;22(7):1767-72. doi: 10.1007/s11136-012-0308-2. Epub 2012 Nov 21.
9
Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the pain catastrophizing scale.疼痛灾难化量表巴西葡萄牙语版的跨文化调适与验证。
Pain Med. 2012 Nov;13(11):1425-35. doi: 10.1111/j.1526-4637.2012.01492.x. Epub 2012 Oct 4.
10
The Bengali Short Form-36 was acceptable, reliable, and valid in patients with rheumatoid arthritis.孟加拉短式 36 健康调查量表在类风湿关节炎患者中是可接受的、可靠的和有效的。
J Clin Epidemiol. 2012 Nov;65(11):1227-35. doi: 10.1016/j.jclinepi.2012.05.004.