Suppr超能文献

《克尔兰-乔布骨科诊所肩肘问卷》的挪威语翻译、跨文化调适与验证

Norwegian translation, cross-cultural adaptation and validation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic shoulder and elbow questionnaire.

作者信息

Fredriksen Hilde, Myklebust Grethe

机构信息

Oslo Sports Trauma Research Center, Norwegian School of Sports Sciences, Oslo, Norway.

出版信息

BMJ Open Sport Exerc Med. 2019 Dec 10;5(1):e000611. doi: 10.1136/bmjsem-2019-000611. eCollection 2019.

Abstract

UNLABELLED

The Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic (KJOC) shoulder and elbow questionnaire, with 10 items and a total score ranging from zero to 100, provides more clinically relevant information about overhead athletes than other shoulder or upper limb patient-reported outcomes.

OBJECTIVES

To translate, cultural adapt and evaluate the measurement properties of the Norwegian version of KJOC shoulder and elbow questionnaire.

METHODS

33 overhead athletes (age 18.6±4.2, 10 men/23 women) were included in the analysis of face validity and known-group validity, of whom 15 went through cognitive interviews. An electronic version was developed, and six handball players were interviewed to ensure measurement equivalence between the paper-based and electronic version of the questionnaire. Test-retest reproducibility (1-week interval) and concurrent validity with the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaire was investigated in 36 handball players (age 20.7±3.8, 17 men/19 women).

RESULTS

The translation was conducted, and smaller consensus-based adjustments were made. Athletes found the questionnaire easy to understand, with no differences between paper and electronic based version, and preferred the electronic version. The Norwegian electronic version of the KJOC showed excellent internal consistency (Cronbach's α=0.952) and relative test-retest reliability (Intraclass correlation coefficient, ICC=0.967). SEM, minimal detectable change (MDC) and limits of agreement were 3.1, 8.5 and -9.2 to 7.7, respectively. The concurrent validity versus DASH was moderate (Spearman's rho=-0.642). However, KJOC had a wider range in scores than DASH, distinguished better between players playing with and without pain and was more sensitive to capture players playing with pain.

CONCLUSION

This study suggests that the Norwegian version of the KJOC is a reliable and acceptable tool for evaluating shoulder and elbow-related problems in overhead athletes (handball players).

摘要

未标注

克伦-乔布骨科诊所(KJOC)肩部和肘部问卷包含10个项目,总分范围为0至100分,与其他肩部或上肢患者报告结局相比,能为过头运动运动员提供更多临床相关信息。

目的

翻译、文化调适并评估挪威语版KJOC肩部和肘部问卷的测量属性。

方法

33名过头运动运动员(年龄18.6±4.2岁,10名男性/23名女性)纳入表面效度和已知组效度分析,其中15名接受了认知访谈。开发了电子版本,并对6名手球运动员进行访谈以确保问卷纸质版和电子版之间的测量等效性。在36名手球运动员(年龄20.7±3.8岁,17名男性/19名女性)中调查了重测信度(间隔1周)以及与上肢、肩部和手部功能障碍(DASH)问卷的同时效度。

结果

完成了翻译,并基于共识进行了较小的调整。运动员认为问卷易于理解,纸质版和电子版之间无差异,且更喜欢电子版。挪威语电子版KJOC显示出出色的内部一致性(Cronbach's α=0.952)和相对重测信度(组内相关系数,ICC=0.967)。标准误、最小可检测变化(MDC)和一致性界限分别为3.1、8.5和-9.2至7.7。与DASH的同时效度为中等(Spearman等级相关系数rho=-0.642)。然而,KJOC的得分范围比DASH更宽,在有疼痛和无疼痛的运动员之间区分得更好,并且对捕捉有疼痛的运动员更敏感。

结论

本研究表明,挪威语版KJOC是评估过头运动运动员(手球运动员)肩部和肘部相关问题的可靠且可接受的工具。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/1aee/6937095/d6e1774c463e/bmjsem-2019-000611f01.jpg

相似文献

引用本文的文献

本文引用的文献

8
Epidemiology of musculoskeletal injury in the tennis player.网球运动员肌肉骨骼损伤的流行病学。
Br J Sports Med. 2012 Jun;46(7):492-8. doi: 10.1136/bjsports-2012-091164. Epub 2012 May 25.
9
High prevalence of shoulder pain among elite Norwegian female handball players.挪威精英女子手球运动员中普遍存在肩部疼痛。
Scand J Med Sci Sports. 2013 Jun;23(3):288-94. doi: 10.1111/j.1600-0838.2011.01398.x. Epub 2011 Nov 11.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验