Suppr超能文献

Kerlan-Jobe骨科诊所肩肘评分希腊语版本在希腊过头运动运动员中的翻译、改编及验证

Translation, Adaptation and Validation of the Greek Version of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic Shoulder and Elbow Score in Greek Overhead Athletes.

作者信息

Paraskevopoulos Eleftherios, Christakou Anna, Karanasios Stefanos, Louka Amalia Panagiota, Pamboris George M, Papandreou Maria

机构信息

Biomechanics Laboratory, Department of Physiotherapy, University of Peloponnese, 23100 Sparta, Greece.

Laboratory of Advanced Physiotherapy, Department of Physiotherapy, University of West Attica, 12243 Athens, Greece.

出版信息

J Funct Morphol Kinesiol. 2024 Mar 12;9(1):49. doi: 10.3390/jfmk9010049.

Abstract

Athletes engaging in overhead activities often face injury risks, emphasising the need for reliable assessment tools. This study focused on the translation and psychometric evaluation of the Kerlan-Jobe Orthopaedic Clinic (KJOC) Shoulder and Elbow Score into Greek (Gr-KJOC) for assessing upper limb function in Greek-speaking overhead athletes. The Gr-KJOC underwent meticulous translation and adaptation processes, ensuring linguistic equivalence and cultural relevance. A sample of 60 athletes participated in the psychometric evaluation, including assessments of internal consistency, test-retest reliability, construct validity, and structural validity. The Gr-KJOC demonstrated excellent internal consistency (Cronbach's alpha = 0.95), indicating consistent measurement of the underlying construct. Test-retest reliability was excellent (ICC = 0.95), with low measurement errors. Construct validity was confirmed through correlations with the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) Questionnaire. Structural validity revealed a unidimensional structure with high explained variance (75%). No floor or ceiling effects were observed, and the questionnaire proved feasible, with an average completion time of 6 min. The Gr-KJOC emerges as a reliable, valid, and feasible tool for evaluating upper limb function in Greek-speaking overhead athletes. Its psychometric properties support its utility in clinical and research contexts, contributing to the effective assessment and management of shoulder and elbow conditions in the realm of overhead sports in Greece.

摘要

从事上肢过顶运动的运动员经常面临受伤风险,这凸显了对可靠评估工具的需求。本研究聚焦于将Kerlan-Jobe骨科诊所(KJOC)肩肘评分翻译成希腊语(Gr-KJOC)并进行心理测量学评估,以评估说希腊语的上肢过顶运动运动员的上肢功能。Gr-KJOC经过了细致的翻译和改编过程,确保了语言等效性和文化相关性。60名运动员参与了心理测量学评估,包括内部一致性、重测信度、结构效度和构想效度评估。Gr-KJOC表现出出色的内部一致性(克朗巴哈系数α = 0.95),表明对潜在构想的测量具有一致性。重测信度极佳(组内相关系数ICC = 0.95),测量误差较低。通过与上肢、肩部和手部功能障碍(DASH)问卷的相关性确认了构想效度。结构效度显示为单维结构,解释方差较高(75%)。未观察到地板效应或天花板效应,该问卷证明可行,平均完成时间为6分钟。Gr-KJOC成为评估说希腊语的上肢过顶运动运动员上肢功能的可靠、有效且可行的工具。其心理测量学特性支持其在临床和研究环境中的实用性,有助于在希腊上肢过顶运动领域对肩肘疾病进行有效的评估和管理。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2d59/10970975/c68c75cda082/jfmk-09-00049-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验