• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

在原住民土地上照顾妈妈:在澳大利亚北部偏远的多语言环境中探索生育在原住民土地上 RISE 框架的可转移性。

Caring for Mum On Country: Exploring the transferability of the Birthing On Country RISE framework in a remote multilingual Northern Australian context.

机构信息

Molly Wardaguga Research Centre, Charles Darwin University, Ellengowan Drive, Casuarina, NT 0909, Australia; The Northern Institute, Charles Darwin University, Ellengowan Drive, Casuarina, NT 0909, Australia.

The Northern Institute, Charles Darwin University, Ellengowan Drive, Casuarina, NT 0909, Australia.

出版信息

Women Birth. 2021 Sep;34(5):487-492. doi: 10.1016/j.wombi.2020.09.017. Epub 2020 Oct 17.

DOI:10.1016/j.wombi.2020.09.017
PMID:33082124
Abstract

BACKGROUND & PROBLEM: Birthing On Country (BOC) is an international movement for returning childbirth to First Nations peoples and their communities. The RISE Framework was developed to guide evidence-based BOC implementation but has not yet been tested in a remote Australian community setting.

AIM

To test the transferability and acceptability of the RISE Framework in a remote multilingual setting in a Yolŋu (First Nations) community in Northern Australia.

METHODS

Working in partnership with one remote Yolŋu community, we used a decolonising participatory action research (D-PAR) approach to begin co-designing services and test the acceptability of the RISE Framework. A three-phased transferability process was developed: Warming the ground; Co-Interpreting; and Acceptability Testing.

FINDINGS

The RISE Framework was customized to the local Yolŋu context and called 'Caring for Mum on Country'. It was articulated in two languages: Djambarrpuyŋu and English. We successfully used it to guide discussions at a community gathering privileging the voices of senior women to inform the design of local maternity services.

DISCUSSION

Using the D-PAR approach, the RISE Framework was readily adapatable to this complex, remote and multilingual setting. It resonated with the Yolŋu community and proved useful for identifying current limitations of existing maternity services and importantly facilitating the design of Yolŋu centred strength-based maternity services.

CONCLUSION

The RISE Framework, combined with our transformative methodology, offers a promising approach to guiding complex interventions for returning services to First Nations communities in diverse contexts. Testing in other settings will further contribute to growing an evidence-base for BOC service planning and implementation.

摘要

背景与问题

“本土生育”(Birthing On Country,BOC)是一项旨在使原住民及其社区重新获得生育自主权的国际运动。“提升原住民生育经验(RISE)”框架旨在指导基于证据的“本土生育”实施,但尚未在澳大利亚偏远社区环境中进行测试。

目的

在澳大利亚北部的一个偏远的、多语言的、有 Yolŋu(原住民)社区中,测试“提升原住民生育经验(RISE)”框架在远程多语言环境中的可转移性和可接受性。

方法

我们与一个偏远的 Yolŋu 社区合作,采用去殖民化参与式行动研究(D-PAR)方法,开始共同设计服务,并测试“提升原住民生育经验(RISE)”框架的可接受性。我们制定了一个三阶段的可转移性过程:预热;共同解释;和可接受性测试。

发现

“提升原住民生育经验(RISE)”框架被定制为当地的 Yolŋu 背景,并称为“在本土上照顾妈妈”。它以两种语言表达:Djambarrpuyŋu 和英语。我们成功地使用它来指导社区聚会的讨论,优先考虑资深女性的声音,为当地产妇服务的设计提供信息。

讨论

通过使用 D-PAR 方法,“提升原住民生育经验(RISE)”框架很容易适应这种复杂、偏远和多语言的环境。它与 Yolŋu 社区产生共鸣,并被证明对于确定现有产妇服务的当前局限性以及重要的是促进以 Yolŋu 为中心的基于优势的产妇服务的设计非常有用。

结论

“提升原住民生育经验(RISE)”框架,结合我们的变革性方法,为指导在不同背景下将服务返还给原住民社区的复杂干预措施提供了一个有前途的方法。在其他环境中的测试将进一步为“本土生育”服务规划和实施的证据基础做出贡献。

相似文献

1
Caring for Mum On Country: Exploring the transferability of the Birthing On Country RISE framework in a remote multilingual Northern Australian context.在原住民土地上照顾妈妈:在澳大利亚北部偏远的多语言环境中探索生育在原住民土地上 RISE 框架的可转移性。
Women Birth. 2021 Sep;34(5):487-492. doi: 10.1016/j.wombi.2020.09.017. Epub 2020 Oct 17.
2
"We are sacred": An intercultural and multilingual approach to understanding reproductive health literacy for Yolŋu girls and women in remote Northern Australia.“我们是神圣的”:了解澳大利亚北部偏远地区约鲁巴女孩和妇女生殖健康素养的跨文化和多语言方法。
Health Promot J Austr. 2021 Feb;32 Suppl 1:192-202. doi: 10.1002/hpja.439. Epub 2021 Jan 25.
3
Räl-manapanmirr ga dhä-manapanmirr - Collaborating and connecting: Creating an educational process and multimedia resources to facilitate intercultural communication.雷尔曼帕南米尔与达曼帕南米尔合作——协作与连接:创建教育过程和多媒体资源,以促进跨文化交流。
Int J Speech Lang Pathol. 2022 Oct;24(5):533-546. doi: 10.1080/17549507.2022.2070670. Epub 2022 May 27.
4
Finding a pathway and making it strong: Learning from Yolŋu about meaningful health education in a remote Indigenous Australian context.寻找一条路径并使其强大:从约鲁巴人那里学习在偏远的澳大利亚原住民背景下进行有意义的健康教育。
Health Promot J Austr. 2021 Feb;32 Suppl 1:166-178. doi: 10.1002/hpja.405. Epub 2020 Sep 28.
5
Developing and evaluating Birthing on Country services for First Nations Australians: the Building On Our Strengths (BOOSt) prospective mixed methods birth cohort study protocol.为澳大利亚原住民开发和评估“本土生育”服务:基于优势的生育力增强(BOOST)前瞻性混合方法生育队列研究方案。
BMC Pregnancy Childbirth. 2023 Jan 28;23(1):77. doi: 10.1186/s12884-022-05277-8.
6
Marŋgithirri guŋga'yunarawu ga guŋga'yunyarawu marŋgithinyarawu Learning to connect and connecting to learn: Preparing the rural and remote allied health workforce through a co-created student-implemented service in East Arnhem, Australia.马恩吉特里古恩加云纳鲁阿武嘎古恩加云雅鲁阿武马恩吉提尼雅鲁阿武 学习联系与联系学习:通过在澳大利亚东阿纳姆创建的学生实施服务来培养农村和偏远地区的联合卫生工作者。
Aust J Rural Health. 2022 Feb;30(1):75-86. doi: 10.1111/ajr.12813. Epub 2021 Dec 21.
7
Augmentative and alternative communication for Aboriginal Australians: Developing core vocabulary for Yolŋu speakers.为澳大利亚原住民增强和替代沟通:为约鲁巴语使用者开发核心词汇。
Augment Altern Commun. 2022 Dec;38(4):209-220. doi: 10.1080/07434618.2022.2128410. Epub 2023 Jan 4.
8
How do Yolŋu recognise and understand their children's learning? Nhaltjan ŋuli ga Yolŋuy nhäma ga märr-dharaŋan djamarrkuḻiw marŋgithinyawuy?约鲁巴人如何认识和理解他们孩子的学习?
PLoS One. 2022 Aug 18;17(8):e0272455. doi: 10.1371/journal.pone.0272455. eCollection 2022.
9
Implementing Birthing on Country services for Aboriginal and Torres Strait Islander families: RISE Framework.实施原住民和托雷斯海峡岛民家庭的“本土生育服务”:RISE 框架。
Women Birth. 2019 Oct;32(5):466-475. doi: 10.1016/j.wombi.2019.06.013. Epub 2019 Jul 4.
10
Designing augmentative and alternative communication systems with Aboriginal Australians: vocabulary representation, layout, and access.为澳大利亚原住民设计辅助沟通系统:词汇表示、布局和访问。
Augment Altern Commun. 2022 Dec;38(4):221-235. doi: 10.1080/07434618.2022.2129782. Epub 2022 Nov 8.

引用本文的文献

1
Inequity of antenatal influenza and pertussis vaccine coverage in Australia: the Links2HealthierBubs record linkage cohort study, 2012-2017.澳大利亚产前流感和百日咳疫苗接种覆盖率的不平等:2012-2017 年 Link2HealthierBubs 记录链接队列研究。
BMC Pregnancy Childbirth. 2023 May 8;23(1):314. doi: 10.1186/s12884-023-05574-w.
2
Developing and evaluating Birthing on Country services for First Nations Australians: the Building On Our Strengths (BOOSt) prospective mixed methods birth cohort study protocol.为澳大利亚原住民开发和评估“本土生育”服务:基于优势的生育力增强(BOOST)前瞻性混合方法生育队列研究方案。
BMC Pregnancy Childbirth. 2023 Jan 28;23(1):77. doi: 10.1186/s12884-022-05277-8.
3
A Comprehensive Review of Optimal Approaches to Co-Design in Health with First Nations Australians.
《与澳大利亚原住民共同设计健康方案的最优方法综合述评》。
Int J Environ Res Public Health. 2022 Dec 2;19(23):16166. doi: 10.3390/ijerph192316166.
4
Birthing on Country for the best start in life: returning childbirth services to Yolŋu mothers, babies and communities in North East Arnhem, Northern Territory.在乡村分娩,开启人生最佳起点:将分娩服务带回北领地阿纳姆地东北部的约鲁巴母亲、婴儿和社区。
Med J Aust. 2022 Jul 4;217(1):5-8. doi: 10.5694/mja2.51586. Epub 2022 May 31.