Suppr超能文献

单语者和双语者中斯特鲁普干扰和促进效应的时间及程度。

The timing and magnitude of Stroop interference and facilitation in monolinguals and bilinguals.

作者信息

Coderre Emily L, VAN Heuven Walter J B, Conklin Kathy

机构信息

School of Psychology , University of Nottingham.

出版信息

Biling (Camb Engl). 2013 Apr;16(2):420-441. doi: 10.1017/S1366728912000405. Epub 2012 Nov 20.

Abstract

Executive control abilities and lexical access speed in Stroop performance were investigated in English monolinguals and two groups of bilinguals (English-Chinese and Chinese-English) in their first (L1) and second (L2) languages. Predictions were based on a bilingual cognitive advantage hypothesis, implicating cognitive control ability as the critical factor determining Stroop interference; and two bilingual lexical disadvantage hypotheses, focusing on lexical access speed. Importantly, each hypothesis predicts different response patterns in a Stroop task manipulating stimulus onset asynchrony (SOA). There was evidence for a bilingual cognitive advantage, although this effect was sensitive to a number of variables including proficiency, language immersion, and script. In lexical access speed, no differences occurred between monolinguals and bilinguals in their native languages, but there was evidence for a delay in L2 processing speed relative to the L1. Overall, the data highlight the multitude of factors affecting executive control and lexical access speed in bilinguals.

摘要

研究了英语单语者以及两组双语者(英-汉和汉-英)在其第一语言(L1)和第二语言(L2)中执行控制能力和斯特鲁普任务中的词汇通达速度。预测基于双语认知优势假说,该假说认为认知控制能力是决定斯特鲁普干扰的关键因素;以及两个双语词汇劣势假说,重点关注词汇通达速度。重要的是,每个假说在操纵刺激呈现异步性(SOA)的斯特鲁普任务中预测了不同的反应模式。有证据支持双语认知优势,尽管这种效应受多种变量的影响,包括熟练程度、语言沉浸程度和文字体系。在词汇通达速度方面,单语者和双语者在其母语中没有差异,但有证据表明第二语言的处理速度相对于第一语言有所延迟。总体而言,数据突出了影响双语者执行控制和词汇通达速度的众多因素。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/9f1f/3590568/656a7ba4beb0/S1366728912000405_fig1.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验