• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Cross-linguistic metaphor priming in ASL-English bilinguals: Effects of the Double Mapping Constraint.美国手语-英语双语者的跨语言隐喻启动:双重映射限制的影响
Sign Lang Linguist. 2020 Oct;23(1-2):96-111. doi: 10.1075/sll.00045.sch.
2
When does Iconicity in Sign Language Matter?手语中的象似性何时重要?
Lang Cogn Process. 2013 Mar 1;28(3):261-271. doi: 10.1080/01690965.2011.620374. Epub 2012 Feb 23.
3
Effects of iconicity and semantic relatedness on lexical access in american sign language.标志性和语义相关性对美国手语词汇获取的影响。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2010 Nov;36(6):1573-81. doi: 10.1037/a0020934.
4
Cross-modal translation priming and iconicity effects in deaf signers and hearing learners of American Sign Language.美国手语聋人使用者及听力正常学习者中的跨模态翻译启动效应与象似性效应
Biling (Camb Engl). 2020 Nov;23(5):1032-1044. doi: 10.1017/S1366728919000889. Epub 2020 Jan 31.
5
Emerging ASL Distinctions in Sign-Speech Bilinguals' Signs and Co-speech Gestures in Placement Descriptions.手语-口语双语者在位置描述中手势和伴随言语手势方面新出现的美国手语差异
Front Psychol. 2021 Aug 3;12:686485. doi: 10.3389/fpsyg.2021.686485. eCollection 2021.
6
Is the Processing of Chinese Verbal Metaphors Simulated or Abstracted? Evidence From an ERP Study.中文言语隐喻的加工是模拟的还是抽象的?来自一项ERP研究的证据。
Front Psychol. 2022 Jul 13;13:877997. doi: 10.3389/fpsyg.2022.877997. eCollection 2022.
7
The perceived mapping between form and meaning in American Sign Language depends on linguistic knowledge and task: evidence from iconicity and transparency judgments.美国手语中形式与意义之间的感知映射取决于语言知识和任务:来自象似性和透明度判断的证据。
Lang Cogn. 2019 Jun;11(2):208-234. doi: 10.1017/langcog.2019.18. Epub 2019 Jul 12.
8
ERP evidence for conceptual mappings and comparison processes during the comprehension of conventional and novel metaphors.ERP 研究证据表明,在理解常规隐喻和新颖隐喻时,存在概念映射和比较过程。
Brain Lang. 2013 Dec;127(3):484-96. doi: 10.1016/j.bandl.2013.09.010. Epub 2013 Oct 29.
9
An ERP investigation of perceptual vs motoric iconicity in sign production.一项关于手语产生中知觉型和运动型象似性的 ERP 研究。
Neuropsychologia. 2024 Oct 10;203:108966. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2024.108966. Epub 2024 Aug 3.
10
Bilingual word recognition in deaf and hearing signers: Effects of proficiency and language dominance on cross-language activation.聋人和听力正常的手语使用者的双语词汇识别:熟练程度和语言优势对跨语言激活的影响。
Second Lang Res. 2014 Apr 1;30(2):251-271. doi: 10.1177/0267658313503467. Epub 2014 Apr 14.

本文引用的文献

1
Cross-modal translation priming and iconicity effects in deaf signers and hearing learners of American Sign Language.美国手语聋人使用者及听力正常学习者中的跨模态翻译启动效应与象似性效应
Biling (Camb Engl). 2020 Nov;23(5):1032-1044. doi: 10.1017/S1366728919000889. Epub 2020 Jan 31.
2
ERP Evidence for Co-Activation of English Words during Recognition of American Sign Language Signs.事件相关电位(ERP)证据表明,在识别美国手语手势时英语单词会共同激活。
Brain Sci. 2019 Jun 21;9(6):148. doi: 10.3390/brainsci9060148.
3
Implicit co-activation of American Sign Language in deaf readers: An ERP study.聋人读者中美国手语的内隐共同激活:一项事件相关电位研究。
Brain Lang. 2017 Jul;170:50-61. doi: 10.1016/j.bandl.2017.03.004. Epub 2017 Apr 10.
4
Metaphor: Bridging embodiment to abstraction.隐喻:连接具象与抽象。
Psychon Bull Rev. 2016 Aug;23(4):1080-9. doi: 10.3758/s13423-015-0861-0.
5
Metaphor priming in sentence production: concrete pictures affect abstract language production.句子生成中的隐喻启动:具体图片影响抽象语言生成。
Acta Psychol (Amst). 2015 Mar;156:136-42. doi: 10.1016/j.actpsy.2014.09.010. Epub 2014 Oct 30.
6
Iconicity as structure mapping.象似性即结构映射。
Philos Trans R Soc Lond B Biol Sci. 2014 Sep 19;369(1651):20130301. doi: 10.1098/rstb.2013.0301.
7
Real and imagined body movement primes metaphor comprehension.真实和想象中的身体运动启动隐喻理解。
Cogn Sci. 2007 Jul 8;31(4):721-31. doi: 10.1080/15326900701399962.
8
When deaf signers read English: do written words activate their sign translations?当聋人手语使用者阅读英语时:书面文字会激活他们的手语翻译吗?
Cognition. 2011 Feb;118(2):286-92. doi: 10.1016/j.cognition.2010.11.006. Epub 2010 Dec 8.
9
Language effects in second language learners and proficient bilinguals investigated with event-related potentials.通过事件相关电位研究第二语言学习者和熟练双语者的语言效应。
J Neurolinguistics. 2009 May;22(3):281-300. doi: 10.1016/j.jneuroling.2008.08.001.
10
Differences in semantic and translation priming across languages: the role of language direction and language dominance.跨语言的语义和翻译启动差异:语言方向和语言优势的作用。
Mem Cognit. 2007 Jul;35(5):953-65. doi: 10.3758/bf03193468.

美国手语-英语双语者的跨语言隐喻启动:双重映射限制的影响

Cross-linguistic metaphor priming in ASL-English bilinguals: Effects of the Double Mapping Constraint.

作者信息

Schaller Franziska, Lee Brittany, Sehyr Zed Sevcikova, Farnady Lucinda O'Grady, Emmorey Karen

机构信息

Experimental Neurolinguistics Group, Bielefeld University, Universitaetsstrasse 25, 33615 Bielefeld, Germany.

Cluster of Excellence "Cognitive Interaction Technology", Bielefeld University, Inspiration 1, 33619 Bielefeld.

出版信息

Sign Lang Linguist. 2020 Oct;23(1-2):96-111. doi: 10.1075/sll.00045.sch.

DOI:10.1075/sll.00045.sch
PMID:33994844
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8115326/
Abstract

Meir's (2010) (DMC) states the use of iconic signs in metaphors is restricted to signs that preserve the structural correspondence between the articulators and the concrete source domain and between the concrete and metaphorical domains. We investigated ASL signers' comprehension of English metaphors whose translations complied with the DMC () or violated the DMC (). Metaphors were preceded by the ASL translation of the English verb, an unrelated sign, or a still video. Participants made sensibility judgments. Response times (RTs) were faster for DMC-compliant sentences with verb primes compared to unrelated primes or the still baseline. RTs for DMC-violation sentences were longer when preceded by verb primes. We propose the structured iconicity of the ASL verbs primed the semantic features involved in the iconic mapping and these primed semantic features facilitated comprehension of DMC-compliant metaphors and slowed comprehension of DMC-violation metaphors.

摘要

迈尔(2010)的动态映射约束(DMC)指出,隐喻中象似符号的使用仅限于那些在发音器官与具体源域之间以及具体域与隐喻域之间保持结构对应关系的符号。我们研究了美国手语(ASL)使用者对英文隐喻的理解,这些隐喻的翻译符合或违反了动态映射约束。隐喻之前有英文动词的美国手语翻译、一个无关符号或一段静止视频。参与者进行合理性判断。与无关启动词或静止基线相比,带有动词启动词的符合动态映射约束的句子的反应时间(RTs)更快。当动词启动词在违反动态映射约束的句子之前时,其反应时间更长。我们提出,美国手语动词的结构化象似性启动了象似映射中涉及的语义特征,这些启动的语义特征促进了对符合动态映射约束的隐喻的理解,并减缓了对违反动态映射约束的隐喻的理解。