Schaller Franziska, Lee Brittany, Sehyr Zed Sevcikova, Farnady Lucinda O'Grady, Emmorey Karen
Experimental Neurolinguistics Group, Bielefeld University, Universitaetsstrasse 25, 33615 Bielefeld, Germany.
Cluster of Excellence "Cognitive Interaction Technology", Bielefeld University, Inspiration 1, 33619 Bielefeld.
Sign Lang Linguist. 2020 Oct;23(1-2):96-111. doi: 10.1075/sll.00045.sch.
Meir's (2010) (DMC) states the use of iconic signs in metaphors is restricted to signs that preserve the structural correspondence between the articulators and the concrete source domain and between the concrete and metaphorical domains. We investigated ASL signers' comprehension of English metaphors whose translations complied with the DMC () or violated the DMC (). Metaphors were preceded by the ASL translation of the English verb, an unrelated sign, or a still video. Participants made sensibility judgments. Response times (RTs) were faster for DMC-compliant sentences with verb primes compared to unrelated primes or the still baseline. RTs for DMC-violation sentences were longer when preceded by verb primes. We propose the structured iconicity of the ASL verbs primed the semantic features involved in the iconic mapping and these primed semantic features facilitated comprehension of DMC-compliant metaphors and slowed comprehension of DMC-violation metaphors.
迈尔(2010)的动态映射约束(DMC)指出,隐喻中象似符号的使用仅限于那些在发音器官与具体源域之间以及具体域与隐喻域之间保持结构对应关系的符号。我们研究了美国手语(ASL)使用者对英文隐喻的理解,这些隐喻的翻译符合或违反了动态映射约束。隐喻之前有英文动词的美国手语翻译、一个无关符号或一段静止视频。参与者进行合理性判断。与无关启动词或静止基线相比,带有动词启动词的符合动态映射约束的句子的反应时间(RTs)更快。当动词启动词在违反动态映射约束的句子之前时,其反应时间更长。我们提出,美国手语动词的结构化象似性启动了象似映射中涉及的语义特征,这些启动的语义特征促进了对符合动态映射约束的隐喻的理解,并减缓了对违反动态映射约束的隐喻的理解。