Pritzker School of Medicine, University of Chicago, Chicago, IL.
Immigrant Health and Cancer Disparities Service, Department of Psychiatry and Behavioral Sciences, Memorial Sloan Kettering Cancer Center, New York, NY.
JCO Oncol Pract. 2022 Nov;18(11):e1885-e1898. doi: 10.1200/OP.22.00040. Epub 2022 Sep 16.
Patients with cancer who have limited English proficiency are more likely to experience inequities in cancer knowledge, timely care, and access to clinical trials. Matching patients with language-concordant clinicians and working with professional interpreters can effectively reduce language-related disparities, but little data are available regarding the impact of language-concordant interactions in oncology care. This study aimed to assess the use of the Roter Interaction Analysis System (RIAS) in language-concordant and -discordant interactions for patients with non-English language preference presenting for an initial oncology visit at four New York City hospitals.
We used the RIAS, a validated tool for qualitative coding and quantitative analysis, to evaluate interactions between 34 patients and 16 clinicians. The pairings were stratified into dyads: English language-concordant (n = 12); professionally interpreted (n = 11); partially language-concordant (n = 4, partially bilingual clinicians who communicated in Spanish and/or used ad hoc interpreters); and Spanish language-concordant (n = 7). A trained Spanish-speaking coder analyzed the recordings using established RIAS codes.
Spanish language-concordant clinicians had almost two-fold greater number of statements about biomedical information than English language-concordant clinicians. Spanish language-concordant patients had a higher tendency to engage in positive talk such as expressing agreement. The number of partnership/facilitation-related statements was equivalent for English and Spanish language-concordant groups but lower in professionally interpreted and partially language-concordant dyads.
Language concordance may facilitate more effective biomedical counseling and therapeutic relationships between oncology clinicians and patients. Future research should further explore the impact of language concordance on cancer-specific health outcomes.
英语水平有限的癌症患者在癌症知识、及时护理和获得临床试验方面更有可能出现不平等现象。为患者匹配语言一致的临床医生,并与专业口译员合作,可以有效地减少与语言相关的差异,但关于肿瘤学护理中语言一致互动的影响的数据很少。本研究旨在评估在纽约市四家医院进行首次肿瘤就诊时,使用 Roter 互动分析系统(RIAS)评估非英语语言偏好患者的语言一致和不一致互动的使用情况。
我们使用 RIAS,这是一种经过验证的定性编码和定量分析工具,来评估 34 名患者和 16 名临床医生之间的互动。这些配对被分层为二联体:英语语言一致(n = 12);专业口译(n = 11);部分语言一致(n = 4,双语临床医生用西班牙语交流和/或使用临时口译员);和西班牙语语言一致(n = 7)。一名受过训练的讲西班牙语的编码员使用既定的 RIAS 代码分析录音。
西班牙语语言一致的临床医生比英语语言一致的临床医生有两倍多的关于生物医学信息的陈述。西班牙语语言一致的患者更倾向于进行积极的谈话,如表示同意。英语和西班牙语语言一致的组的伙伴关系/促进相关陈述的数量相等,但专业口译和部分语言一致的二联体则较低。
语言一致可能有助于肿瘤学临床医生和患者之间更有效地进行生物医学咨询和治疗关系。未来的研究应进一步探讨语言一致对癌症特定健康结果的影响。