• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

评估法国临床医生对移动健康解决方案增加移民人群艾滋病毒和肝炎快速筛查的期望:定性研究

Evaluating Clinician Expectations of mHealth Solutions to Increase Rapid-Screening for HIV and Hepatitis in Migrant Populations in France: Qualitative Study.

作者信息

Brown Carter, Roucoux Guillaume, Dimi Svetlane, Fahmi Saleh, Jeevan Raj-Banou, Chassany Olivier, Chaplin John, Duracinsky Martin

机构信息

Patient-Reported Outcomes Unit, UMR 1123, Inserm, Université de Paris, Paris, France.

Pierre Louis Doctoral School of Public Health, Sorbonne University, Paris, France.

出版信息

JMIR Hum Factors. 2023 Feb 3;10:e41861. doi: 10.2196/41861.

DOI:10.2196/41861
PMID:36735323
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9938434/
Abstract

BACKGROUND

Migrants underuse screening opportunities for HIV, hepatitis B, and hepatitis C despite elevated risk factors for contracting these infections. Language barriers are an often given as reasons for limiting access to services. Translation and communication apps increase communication and overall patient satisfaction in the patient-provider relationship. In the development and adoption of new technology, expectations play an important role.

OBJECTIVE

This study aimed to explore health care professionals' opinions and attitudes regarding their screening practices with migrants and their expectations for a new communication tool that could improve migrants' screening use.

METHODS

In this qualitative study, a purposive (diverse) sampling method was used to invite doctors and nurses who conduct rapid screening tests with migrants from 4 centers of the French Office of Immigration and Integration in 3 geographic regions of France. Semistructured interviews were conducted to survey their opinions on the rapid testing of migrants, the use of telephone interpreters, the concept of health literacy, and their expectations of a new communication tool that could overcome language barriers and promote rapid screening in the new migrant population.

RESULTS

In all, 20 interviews were conducted with 11 doctors and 9 nurses with a median age of 58 (range 25-67) years. Participants favored the integration of an innovative communication tool in the context of rapid screening of migrants. However, there were concerns related to the implementation and added value of the tool while migrants were already reluctant to be screened. Expectations were for a tool that would present information in simplified French or a chosen language but also supports a positive attitude toward screening. Health professionals also expressed the wish that the technology could help with the collection of health data.

CONCLUSIONS

Feedback from health professionals provides a better understanding of potential formats, characteristics, functions, content, and use of an innovative, digital method to communicate with migrants with limited French proficiency. Findings contribute to the conceptual development of an electronic app and its implementation within the ApiDé study, which aims to validate a digital app to address language barriers to increase the use of screening among migrants with limited French proficiency in France.

摘要

背景

尽管感染艾滋病毒、乙型肝炎和丙型肝炎的风险因素有所增加,但移民对这些感染的筛查机会利用不足。语言障碍常被视为限制获得服务的原因。翻译和通讯应用程序可增进医患关系中的沟通并提高患者总体满意度。在新技术的开发和采用过程中,期望起着重要作用。

目的

本研究旨在探讨医疗保健专业人员对其针对移民的筛查做法的看法和态度,以及他们对一种可提高移民筛查利用率的新型通讯工具的期望。

方法

在这项定性研究中,采用了目的抽样(多样化)方法,邀请在法国3个地理区域的法国移民与融合办公室4个中心对移民进行快速筛查测试的医生和护士。进行了半结构化访谈,以调查他们对移民快速检测、电话口译员的使用、健康素养概念的看法,以及他们对一种新型通讯工具的期望,该工具可克服语言障碍并促进对新移民群体的快速筛查。

结果

总共对11名医生和9名护士进行了20次访谈,他们的中位年龄为58岁(范围25 - 67岁)。参与者赞成在对移民进行快速筛查的背景下整合一种创新的通讯工具。然而,在移民已经不愿接受筛查的情况下,人们对该工具的实施和附加价值存在担忧。期望该工具能用简化法语或选定语言呈现信息,但同时也要支持对筛查持积极态度。医疗专业人员还表示希望该技术有助于收集健康数据。

结论

医疗专业人员的反馈有助于更好地理解一种创新的数字方法的潜在形式、特征、功能、内容和用途,该方法用于与法语水平有限的移民进行沟通。研究结果有助于电子应用程序的概念开发及其在ApiDé研究中的实施,该研究旨在验证一款数字应用程序,以解决语言障碍问题,从而增加法国法语水平有限的移民的筛查使用率。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/b6c8/9938434/26e1d44700b4/humanfactors_v10i1e41861_fig1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/b6c8/9938434/26e1d44700b4/humanfactors_v10i1e41861_fig1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/b6c8/9938434/26e1d44700b4/humanfactors_v10i1e41861_fig1.jpg

相似文献

1
Evaluating Clinician Expectations of mHealth Solutions to Increase Rapid-Screening for HIV and Hepatitis in Migrant Populations in France: Qualitative Study.评估法国临床医生对移动健康解决方案增加移民人群艾滋病毒和肝炎快速筛查的期望:定性研究
JMIR Hum Factors. 2023 Feb 3;10:e41861. doi: 10.2196/41861.
2
Promoting HIV, Hepatitis B Virus, and Hepatitis C Virus Screening Among Migrants With a Language Barrier: Protocol for the Development and Evaluation of an Electronic App (Apidé).在有语言障碍的移民中推广艾滋病毒、乙型肝炎病毒和丙型肝炎病毒筛查:一款电子应用程序(阿皮德)的开发与评估方案
JMIR Res Protoc. 2021 May 5;10(5):e22239. doi: 10.2196/22239.
3
Fostering Patient-Clinician Communication to Promote Rapid HIV, Hepatitis B Virus, and Hepatitis C Virus Diagnostic Testing: Conceptual Development of a Multilingual App.促进患者与临床医生的沟通以推动快速艾滋病毒、乙型肝炎病毒和丙型肝炎病毒诊断检测:一款多语言应用程序的概念开发
JMIR Form Res. 2023 Nov 16;7:e49251. doi: 10.2196/49251.
4
Exploring the limitations of language interpretation: A qualitative study on clinicians' experiences at French Office of Immigration and Integration.探索语言口译的局限性:一项关于临床医生在法国移民与融合办公室经历的定性研究。
PLOS Glob Public Health. 2023 Dec 18;3(12):e0002436. doi: 10.1371/journal.pgph.0002436. eCollection 2023.
5
Good acceptability of HIV, HBV, and HCV screening during immigration medical check-up amongst migrants in France in the STRADA study.STRADA 研究中,法国移民体检中 HIV、HBV 和 HCV 筛查的可接受性良好。
PLoS One. 2020 Jun 26;15(6):e0235260. doi: 10.1371/journal.pone.0235260. eCollection 2020.
6
Arabic-speaking migrants' attitudes, opinions, preferences and past experiences concerning the use of interpreters in healthcare: a postal cross-sectional survey.讲阿拉伯语的移民在医疗保健中使用口译员方面的态度、观点、偏好和过往经历:一项邮寄式横断面调查。
BMC Res Notes. 2014 Feb 3;7:71. doi: 10.1186/1756-0500-7-71.
7
'It is a dilemma': perspectives of nurse practitioners on health screening of newly arrived migrants.“这是一个两难境地”:执业护士对新移民健康筛查的看法。
Glob Health Action. 2015 Jul 22;8:27903. doi: 10.3402/gha.v8.27903. eCollection 2015.
8
Multi-infection screening for migrant patients in UK primary care: Challenges and opportunities.英国初级医疗中对移民患者的多重感染筛查:挑战与机遇
J Migr Health. 2023 Nov 4;9:100203. doi: 10.1016/j.jmh.2023.100203. eCollection 2024.
9
Impact of COVID-19 on migrants' access to primary care and implications for vaccine roll-out: a national qualitative study.新冠疫情对移民获得初级保健的影响及其对疫苗推广的意义:一项全国性定性研究。
Br J Gen Pract. 2021 Jul 29;71(709):e583-e595. doi: 10.3399/BJGP.2021.0028. Print 2021 Aug.
10
Moving towards culturally competent health systems for migrants? Applying systems thinking in a qualitative study in Malaysia and Thailand.迈向对移民具有文化能力的卫生系统?在马来西亚和泰国的一项定性研究中应用系统思维。
PLoS One. 2020 Apr 6;15(4):e0231154. doi: 10.1371/journal.pone.0231154. eCollection 2020.

引用本文的文献

1
Health effects and user perceptions of the US Customs and Border Patrol One™ mobile application: A qualitative analysis among asylum seekers at the Mexico-US border.美国海关与边境保护局One™移动应用程序对健康的影响及用户认知:对墨西哥-美国边境寻求庇护者的定性分析
J Migr Health. 2024 Aug 8;10:100265. doi: 10.1016/j.jmh.2024.100265. eCollection 2024.

本文引用的文献

1
An Artificial Intelligence Chatbot for Young People's Sexual and Reproductive Health in India (SnehAI): Instrumental Case Study.印度青少年性与生殖健康人工智能聊天机器人(SnehAI):工具性案例研究。
J Med Internet Res. 2022 Jan 3;24(1):e29969. doi: 10.2196/29969.
2
Supporting Patient-Clinician Interaction in Chronic HIV Care: Design and Development of a Patient-Reported Outcomes Software Application.支持慢性 HIV 护理中的医患互动:患者报告结局软件应用的设计与开发。
J Med Internet Res. 2021 Jul 30;23(7):e27861. doi: 10.2196/27861.
3
Impacts of English language proficiency on healthcare access, use, and outcomes among immigrants: a qualitative study.
英语语言能力对移民医疗保健获取、利用及结果的影响:一项定性研究
BMC Health Serv Res. 2021 Jul 26;21(1):741. doi: 10.1186/s12913-021-06750-4.
4
Electronic Tools to Bridge the Language Gap in Health Care for People Who Have Migrated: Systematic Review.电子工具在弥合移民人群医疗保健语言差距中的应用:系统评价。
J Med Internet Res. 2021 May 6;23(5):e25131. doi: 10.2196/25131.
5
Promoting HIV, Hepatitis B Virus, and Hepatitis C Virus Screening Among Migrants With a Language Barrier: Protocol for the Development and Evaluation of an Electronic App (Apidé).在有语言障碍的移民中推广艾滋病毒、乙型肝炎病毒和丙型肝炎病毒筛查:一款电子应用程序(阿皮德)的开发与评估方案
JMIR Res Protoc. 2021 May 5;10(5):e22239. doi: 10.2196/22239.
6
Good acceptability of HIV, HBV, and HCV screening during immigration medical check-up amongst migrants in France in the STRADA study.STRADA 研究中,法国移民体检中 HIV、HBV 和 HCV 筛查的可接受性良好。
PLoS One. 2020 Jun 26;15(6):e0235260. doi: 10.1371/journal.pone.0235260. eCollection 2020.
7
Revisiting Effective Communication Between Patients and Physicians: Cross-Sectional Questionnaire Study Comparing Text-Based Electronic Versus Face-to-Face Communication.重新审视患者与医生之间的有效沟通:比较基于文本的电子沟通与面对面沟通的横断面问卷调查研究
J Med Internet Res. 2020 May 13;22(5):e16965. doi: 10.2196/16965.
8
Knowledge, information needs and behavior regarding HIV and sexually transmitted infections among migrants from sub-Saharan Africa living in Germany: Results of a participatory health research survey.在德国生活的来自撒哈拉以南非洲的移民中,有关艾滋病毒和性传播感染的知识、信息需求和行为:参与式健康研究调查的结果。
PLoS One. 2020 Jan 27;15(1):e0227178. doi: 10.1371/journal.pone.0227178. eCollection 2020.
9
When and why? Timing of post-migration HIV acquisition among sub-Saharan migrants in France.何时以及为何?法国撒哈拉以南移民的后移徙时期 HIV 感染的时间。
Sex Transm Infect. 2020 May;96(3):227-231. doi: 10.1136/sextrans-2019-054080. Epub 2019 Jul 26.
10
The Use of a Mobile Application to Increase Access to Interpreters for Cancer Patients With Limited English Proficiency: A Pilot Study.利用移动应用程序增加有限英语水平的癌症患者获得口译员的机会:一项试点研究。
Med Care. 2019 Jun;57 Suppl 6 Suppl 2(Suppl 6 2):S184-S189. doi: 10.1097/MLR.0000000000001035.