• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

在美国讲西班牙语的西班牙裔人群中,迷宫测试的长期使用情况。

The use of mazes over time in Spanish heritage speakers in the US.

作者信息

Martinez-Nieto Lourdes, Moen Theresa, Pierce Melissa, Restrepo Maria Adelaida

机构信息

Department of Audiology and Speech-Language Pathology, A.T. Still University, Mesa, AZ, United States.

Speech and Hearing Science, Arizona State University, Tempe, AZ, United States.

出版信息

Front Psychol. 2023 May 31;14:1125131. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1125131. eCollection 2023.

DOI:10.3389/fpsyg.2023.1125131
PMID:37325730
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10264671/
Abstract

INTRODUCTION

Mazes are linguistic disfluencies such as filled pauses, repetitions, or revisions of grammatical, phonological, or lexical aspects of words that do not contribute to the meaning of a sentence. Bilingual children are believed to increase the numbers of mazes in their native or heritage language, the minority language, as they become more proficient in the second language, the societal language. Mazes may increase over time in bilingual Spanish-speaking children as they become more proficient in English, the societal language in the United States. However, current studies have not been conducted longitudinally. Higher rates of mazes in the heritage language over time may be due to changes in language proficiency and differences in processing demands in the children as they use more complex language. Moreover, children with developmental language disorder (DLD) can also present higher rates of mazes than children with typical language. Heritage speakers, therefore, are at risk of being misdiagnosed with DLD due to high rates of mazes. Currently, we do not understand what the typical rates of mazes are as heritage speakers get older and become more proficient in the societal language. The current study examined the type and frequency of Spanish mazes longitudinally in a group of 22 Spanish heritage speakers with and without DLD and determined the changes over time.

METHODS

A total of 11 children with typical language development (TLD) and 11 with DLD participated in this 5-year longitudinal study. Using a wordless picture book, children completed a retelling task in Spanish during the spring of each academic year (PK to 3rd grade) as part of a 5-h testing battery. Narratives were transcribed and coded for types of mazes (filled pauses, repetitions, grammatical revisions, phonological revisions, and lexical revisions).

RESULTS AND CONCLUSION

The results of the study indicate that TLD children increased their overall percentage of mazed words and utterances. The opposite pattern was observed in the DLD group, which decreased their percentage of mazed words and utterances. In contrast, both groups demonstrated a decrease in repetitions in first grade and an increase in third grade. Additionally, the TLD and DLD children decreased in the percentage of fillers in first grade and then increased in the third grade. Results suggest that maze use is quite variable in heritage speakers and does not necessarily differentiate groups. Clinicians should not rely solely on mazes to determine ability status. In fact, high use of mazes can reflect typical language development.

摘要

引言

言语不流畅现象,如停顿填充、重复,或对单词的语法、语音或词汇方面进行修改,这些并不影响句子的意思。人们认为,随着双语儿童在第二语言(社会通用语言)方面越来越熟练,他们在母语或传承语言(少数语言)中出现的言语不流畅现象会增多。随着说西班牙语的双语儿童在英语(美国的社会通用语言)方面越来越熟练,他们的言语不流畅现象可能会随着时间的推移而增加。然而,目前尚未进行纵向研究。随着时间的推移,传承语言中言语不流畅现象的发生率较高,可能是由于儿童语言能力的变化以及他们使用更复杂语言时处理需求的差异。此外,患有发育性语言障碍(DLD)的儿童也可能比语言正常的儿童出现更高比例的言语不流畅现象。因此,由于言语不流畅现象发生率较高,传承语言使用者有被误诊为患有发育性语言障碍的风险。目前,我们并不清楚随着传承语言使用者年龄增长且在社会通用语言方面越来越熟练,言语不流畅现象的典型发生率是多少。本研究纵向考察了22名有或没有发育性语言障碍的西班牙语传承语言使用者的西班牙语言语不流畅现象的类型和频率,并确定了随时间的变化情况。

方法

共有11名语言发育正常(TLD)的儿童和11名患有发育性语言障碍的儿童参与了这项为期5年的纵向研究。在每个学年的春季(学前班至三年级),孩子们使用一本无字图画书,用西班牙语完成一项复述任务,这是一个为期5小时的测试组合的一部分。对叙述进行转录,并对言语不流畅现象的类型(停顿填充、重复、语法修改、语音修改和词汇修改)进行编码。

结果与结论

研究结果表明,语言发育正常的儿童增加了言语不流畅单词和话语的总体百分比。在患有发育性语言障碍的组中观察到相反的模式,他们的言语不流畅单词和话语的百分比下降。相比之下,两组在一年级时重复现象都有所减少,在三年级时有所增加。此外,语言发育正常和患有发育性语言障碍的儿童在一年级时填充词的百分比下降,然后在三年级时增加。结果表明,传承语言使用者中言语不流畅现象的使用情况差异很大,不一定能区分不同群体。临床医生不应仅依靠言语不流畅现象来确定能力状态。事实上,言语不流畅现象的高发生率可能反映了典型的语言发展情况。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cdfb/10264671/d0a978abf2f4/fpsyg-14-1125131-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cdfb/10264671/728e701a8000/fpsyg-14-1125131-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cdfb/10264671/21f45c0b16ed/fpsyg-14-1125131-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cdfb/10264671/ffcdd6da2b69/fpsyg-14-1125131-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cdfb/10264671/d0a978abf2f4/fpsyg-14-1125131-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cdfb/10264671/728e701a8000/fpsyg-14-1125131-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cdfb/10264671/21f45c0b16ed/fpsyg-14-1125131-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cdfb/10264671/ffcdd6da2b69/fpsyg-14-1125131-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cdfb/10264671/d0a978abf2f4/fpsyg-14-1125131-g004.jpg

相似文献

1
The use of mazes over time in Spanish heritage speakers in the US.在美国讲西班牙语的西班牙裔人群中,迷宫测试的长期使用情况。
Front Psychol. 2023 May 31;14:1125131. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1125131. eCollection 2023.
2
Disfluencies in the narratives of Russian-Hebrew bilingual children with and without Developmental Language Disorder (DLD).俄罗斯-希伯来双语儿童与非发育性语言障碍(DLD)儿童叙事中的不流畅现象。
Clin Linguist Phon. 2024 Apr 2;38(4):307-331. doi: 10.1080/02699206.2023.2204511. Epub 2023 May 3.
3
Code-Switching During Narratives by Bilingual Children With and Without Developmental Language Disorder.双语儿童与发展性语言障碍儿童叙事中的语码转换。
Lang Speech Hear Serv Sch. 2023 Jul 5;54(3):996-1019. doi: 10.1044/2023_LSHSS-22-00149. Epub 2023 Jun 20.
4
Frequency of mazes in an experimental narrative task in monolingual English and Spanish-English bilingual children.单语英语儿童和西班牙语-英语双语儿童在实验性叙事任务中迷宫的出现频率。
Clin Linguist Phon. 2019;33(6):547-569. doi: 10.1080/02699206.2018.1563215. Epub 2019 Jan 29.
5
Statistical word learning in Catalan-Spanish and English-speaking children with and without developmental language disorder.发展性语言障碍儿童与非发展性语言障碍儿童的加泰罗尼亚语-西班牙语和英语统计单词学习。
Int J Lang Commun Disord. 2022 Jan;57(1):42-62. doi: 10.1111/1460-6984.12673. Epub 2021 Oct 6.
6
Real-time comprehension of Spanish prepositions and prepositional locutions in bilingual children with developmental language disorder: A study based on eye-movement evidence.发育性语言障碍双语儿童对西班牙语介词和介词短语的实时理解:一项基于眼动证据的研究。
Int J Lang Commun Disord. 2021 Jan;56(1):51-71. doi: 10.1111/1460-6984.12581. Epub 2020 Oct 28.
7
Language Control and Code-Switching in Bilingual Children With Developmental Language Disorder.发展性语言障碍双语儿童的语言控制和语码转换。
J Speech Lang Hear Res. 2022 Mar 8;65(3):1104-1127. doi: 10.1044/2021_JSLHR-21-00332. Epub 2022 Feb 10.
8
Code-Switching and Language Proficiency in Bilingual Children With and Without Developmental Language Disorder.双语儿童与非发育性语言障碍双语儿童的语码转换与语言能力。
J Speech Lang Hear Res. 2021 May 11;64(5):1605-1620. doi: 10.1044/2020_JSLHR-20-00182. Epub 2021 Apr 13.
9
Linguistic Maze Production by Children and Adolescents With Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder.注意缺陷多动障碍儿童和青少年的语言迷宫生成。
J Speech Lang Hear Res. 2020 Jan 16;63(1):274-285. doi: 10.1044/2019_JSLHR-19-00187. Print 2020 Jan 22.
10
Phoneme Error Pattern by Heritage Speakers of Spanish on an English Word Recognition Test.西班牙语母语者在英语单词识别测试中的音素错误模式。
J Am Acad Audiol. 2017 Apr;28(4):352-365. doi: 10.3766/jaaa.16094.

本文引用的文献

1
Linguistic Maze Production by Children and Adolescents With Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder.注意缺陷多动障碍儿童和青少年的语言迷宫生成。
J Speech Lang Hear Res. 2020 Jan 16;63(1):274-285. doi: 10.1044/2019_JSLHR-19-00187. Print 2020 Jan 22.
2
Frequency of mazes in an experimental narrative task in monolingual English and Spanish-English bilingual children.单语英语儿童和西班牙语-英语双语儿童在实验性叙事任务中迷宫的出现频率。
Clin Linguist Phon. 2019;33(6):547-569. doi: 10.1080/02699206.2018.1563215. Epub 2019 Jan 29.
3
Assessing Bilingual Children: Are Their Disfluencies Indicative of Stuttering or the By-product of Navigating Two Languages?
评估双语儿童:他们的言语不流畅是口吃的表现还是双语交流的副产品?
Semin Speech Lang. 2018 Sep;39(4):324-332. doi: 10.1055/s-0038-1667161. Epub 2018 Aug 24.
4
Changing the Subject: The Place of Revisions in Grammatical Development.转换话题:修正行为在语法发展中的地位
J Speech Lang Hear Res. 2018 Feb 15;61(2):360-372. doi: 10.1044/2017_JSLHR-L-17-0216.
5
Linear mixed-effects models for within-participant psychology experiments: an introductory tutorial and free, graphical user interface (LMMgui).用于参与者内部心理学实验的线性混合效应模型:入门教程及免费图形用户界面(LMMgui)
Front Psychol. 2015 Jan 22;6:2. doi: 10.3389/fpsyg.2015.00002. eCollection 2015.
6
The disfluent speech of bilingual spanish-english children: considerations for differential diagnosis of stuttering.西班牙语-英语双语儿童的不流畅言语:口吃鉴别诊断的考量
Lang Speech Hear Serv Sch. 2015 Jan;46(1):30-43. doi: 10.1044/2014_LSHSS-14-0010.
7
The relationship between bilingual exposure and morphosyntactic development.双语接触与形态句法发展之间的关系。
Int J Speech Lang Pathol. 2015 Apr;17(2):97-114. doi: 10.3109/17549507.2014.923509. Epub 2014 Jul 16.
8
A solution to dependency: using multilevel analysis to accommodate nested data.解决依赖问题的方法:使用多层次分析来适应嵌套数据。
Nat Neurosci. 2014 Apr;17(4):491-6. doi: 10.1038/nn.3648. Epub 2014 Mar 26.
9
The disfluent speech of a Spanish-English bilingual child who stutters.一名患有口吃的西班牙裔-英语双语儿童的不流畅言语。
Clin Linguist Phon. 2013 Dec;27(12):888-904. doi: 10.3109/02699206.2013.813076. Epub 2013 Aug 14.
10
Codeswitching in Bilingual Children with Specific Language Impairment.患有特定语言障碍的双语儿童的语码转换
Int J Billing. 2009 Mar;13(1):91-109. doi: 10.1177/1367006909103530.