Qiao Liang, Chen Dingbang, Zhang Fan, Zhang Luosheng, Gao Xin, Chen Jiajia, Yu Wenlong, Xu Jingren, Chu Peilin, Huang Quan, Yin Mengchen
Shanghai East Hospital, Tongji University School of Medicine, Shanghai, China.
Department of Orthopaedics, Longhua Hospital, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine, Shanghai, China.
Global Spine J. 2024 May;14(4):1347-1355. doi: 10.1177/21925682231208082. Epub 2023 Oct 19.
systematic review of cross-cultural adaptation.
SOSGOQ 2.0 was widely used to assess the HRQQOL of patients with spinal metastasis. Due to the lack of methodological quality assessment, it is a challenge to use the questionnaire in routine practice. This study aims to comprehensively evaluate the translation procedures and measurement attributes of SOSGOQ 2.0 according to COSMIN guidelines.
The literature was reviewed adhering to the PRISMA guidelines. Each translation process and different cultural adaptation methods were classified according to the guidelines for Cross cultural Adaptation Process of Self Reporting Measures, and the methodological quality of the identified research was evaluated according to the consensus based on the selection criteria of health measurement tools.
6 publications finally met the inclusion criteria. As for the evaluation of translation procedures and cross-cultural adaptability, two adaptations did not report the detailed information in translation and cross-cultural adaptation (synthesis, back translation, review by expert committee, pre-test), factor analysis and sample size calculation were only mentioned in two studies, and only one adaptation met the minimum sample size standard. Regard to the methodological quality assessment of measurement attributes, all adaptations completed internal consistency, structural effectiveness and reliability. However, none of the adaptations reported measurement errors and only one reported response sensitivity.
We found that the methodological quality of the current adaptation was uneven, and the report of measurement attribute results was not comprehensive. We recommend higher quality German, Italian and Chinese adaptation.
跨文化适应的系统评价。
SOSGOQ 2.0被广泛用于评估脊柱转移瘤患者的健康相关生活质量。由于缺乏方法学质量评估,在常规实践中使用该问卷具有挑战性。本研究旨在根据COSMIN指南全面评估SOSGOQ 2.0的翻译程序和测量属性。
遵循PRISMA指南对文献进行综述。根据自我报告测量工具的跨文化适应过程指南对每个翻译过程和不同的文化适应方法进行分类,并根据基于健康测量工具选择标准的共识对纳入研究的方法学质量进行评估。
最终有6篇出版物符合纳入标准。在翻译程序和跨文化适应性评估方面,有两项改编未报告翻译和跨文化适应(综合、回译、专家委员会审查、预测试)的详细信息,两项研究仅提及了因子分析和样本量计算,只有一项改编符合最小样本量标准。在测量属性的方法学质量评估方面,所有改编都完成了内部一致性、结构有效性和可靠性评估。然而,没有一项改编报告测量误差,只有一项报告了反应敏感性。
我们发现当前改编的方法学质量参差不齐,测量属性结果报告不全面。我们建议进行更高质量的德语、意大利语和中文改编。