Department of Medical Psychology, University Medical Center Hamburg-Eppendorf, Hamburg, Germany
Department of Applied Human Sciences, Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences, Stendal, Germany.
BMJ Open. 2024 Mar 8;14(3):e079814. doi: 10.1136/bmjopen-2023-079814.
In many healthcare contexts globally, where the languages of care providers and patients do not match, miscommunication or non-communication can lead to inaccurate diagnoses and subpar treatment outcomes. In order to bridge these language barriers, a range of informal practices are used, such as family members or staff acting as interpreters, 'receptive multilingualism' or machine translation. The development and use of technological tools are increasing, but factors such as translation quality for complex health-related texts vary widely between languages. The objective of this scoping review is to (1) identify and describe the technological tools used in direct patient-provider communication to overcome a language barrier in a healthcare setting, (2) identify how the usability of these tools was evaluated and (3) assess the usability of the technological tools.
The scoping review will follow the Joanna Briggs Institute methodology. A search strategy using variations of the keywords 'technological tools', 'language barrier' and 'healthcare' will be applied in the following databases and research platforms: PubMed, PsycArticle, Scopus, EBSCOhost, ProQuest and Web of Science. All literature where individuals use a technological tool to overcome a language barrier in a healthcare context will be included and exported into the screening assistant software Rayyan. The search will be limited to articles written in German or English. Two independent reviewers will screen the articles, and all relevant extracted data will be presented in a descriptive summary.
This scoping review does not require ethical approval, as the study's methodology consists of collecting data from publicly available sources. The findings will be disseminated through publication in an open-access, peer-reviewed journal and presentations at scientific conferences. The scoping review results will also guide future research in a multinational project investigating multilingualism in providing (mental) healthcare to migrants.
在全球许多医疗保健环境中,医护人员和患者的语言不匹配,这可能导致沟通不畅或无法沟通,从而导致诊断不准确和治疗效果不佳。为了弥合这些语言障碍,人们采用了一系列非正规的做法,例如让家庭成员或工作人员充当翻译、“接受性多语言主义”或机器翻译。技术工具的开发和使用正在增加,但不同语言之间,翻译复杂与健康相关文本的质量等因素存在很大差异。本研究旨在(1)确定并描述在医疗保健环境中用于克服医患沟通语言障碍的直接医患沟通技术工具,(2)确定这些工具的可用性评估方法,(3)评估技术工具的可用性。
本研究将采用 Joanna Briggs 研究所的方法进行综述。将使用“技术工具”、“语言障碍”和“医疗保健”等关键词的变体在以下数据库和研究平台中进行搜索策略:PubMed、PsycArticle、Scopus、EBSCOhost、ProQuest 和 Web of Science。所有个体使用技术工具在医疗保健环境中克服语言障碍的文献都将被纳入,并导入筛选助手软件 Rayyan。搜索将限于用德语或英语撰写的文章。两名独立的评审员将筛选文章,所有相关提取的数据将以描述性摘要呈现。
本研究不需要伦理批准,因为研究方法包括从公开来源收集数据。研究结果将通过发表在开放获取、同行评议的期刊和在科学会议上的报告进行传播。本综述结果还将指导一个多语言提供(精神)医疗保健给移民的跨国项目的未来研究。