• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Cross-cultural adaptation and psychometric validation of point-of-care outcome assessment tools in Chinese palliative care clinical practice.中文姑息治疗临床中即时护理结局评估工具的跨文化调适和心理测量学验证。
BMC Palliat Care. 2024 Apr 3;23(1):89. doi: 10.1186/s12904-024-01395-6.
2
The PCOC Symptom Assessment Scale (SAS): A valid measure for daily use at point of care and in palliative care programs.PCOC 症状评估量表(SAS):一种在护理点和姑息治疗计划中日常使用的有效测量工具。
PLoS One. 2021 Mar 25;16(3):e0247250. doi: 10.1371/journal.pone.0247250. eCollection 2021.
3
Adaptation of the Australian Palliative Care Phase concept to the German palliative care context: a mixed-methods approach using cognitive interviews and cross-sectional data.将澳大利亚临终关怀阶段概念改编为德国临终关怀环境:使用认知访谈和横断面数据的混合方法研究。
BMC Palliat Care. 2021 Aug 14;20(1):128. doi: 10.1186/s12904-021-00825-z.
4
The Chinese Version of the Palliative Nursing Care Quality Scale: Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validity.《舒缓护理照护质量量表中文版:翻译、跨文化调适与效度》。
J Palliat Care. 2024 Jan;39(1):47-57. doi: 10.1177/08258597231204593. Epub 2023 Oct 12.
5
Psychometric assessment of the Chinese version of the Problems and Needs in Palliative Care questionnaire-short version in advanced cancer patients.中文版晚期癌症患者舒缓护理问题和需求问卷简表的心理计量学评估。
BMC Palliat Care. 2019 Aug 6;18(1):68. doi: 10.1186/s12904-019-0450-5.
6
Validation and cultural adaptation of the Integrated Palliative care Outcome Scale (IPOS) for the Portuguese population.验证和文化适应综合姑息治疗结局量表(IPOS)在葡萄牙人群中的应用。
BMC Palliat Care. 2020 Nov 24;19(1):178. doi: 10.1186/s12904-020-00685-z.
7
Identifying patients in need of palliative care: Adaptation of the Necesidades Paliativas CCOMS-ICO© (NECPAL) screening tool for use in Israel.识别需要姑息治疗的患者:将 Necesidades Paliativas CCOMS-ICO©(NECPAL)筛查工具改编为适用于以色列的工具。
Palliat Support Care. 2024 Feb;22(1):103-109. doi: 10.1017/S1478951522001390.
8
Cross-cultural adaptation and validation of simplified Chinese version of the Spine Oncology Study Group Outcomes Questionnaire (SOSGOQ) 2.0 with its assessment in clinical setting.脊柱肿瘤研究学会结局问卷(SOSGOQ)2.0 简体中文版的跨文化调适及验证,并在临床环境中进行评估。
Spine J. 2022 Dec;22(12):2024-2032. doi: 10.1016/j.spinee.2022.08.013. Epub 2022 Aug 26.
9
The Australian Palliative Care Outcomes Collaboration (PCOC)--measuring the quality and outcomes of palliative care on a routine basis.澳大利亚姑息治疗结果协作组织(PCOC)——定期衡量姑息治疗的质量和结果。
Aust Health Rev. 2010 May;34(2):186-92. doi: 10.1071/AH08718.
10
The Spanish Adaptation of the Palliative Performance Scale (Version 2) Among Cancer Patients at the End of Life: Psychometric Properties.《生命终末期癌症患者姑息治疗表现量表(第 2 版)的西班牙文版:心理测量学特性》。
J Pain Symptom Manage. 2017 Oct;54(4):570-577.e5. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2017.07.014. Epub 2017 Jul 14.

引用本文的文献

1
Machine learning model for prediction of palliative care phases in patients with advanced cancer: a retrospective study.用于预测晚期癌症患者姑息治疗阶段的机器学习模型:一项回顾性研究。
BMC Palliat Care. 2025 May 24;24(1):148. doi: 10.1186/s12904-025-01785-4.
2
Translation and cultural adaptation of the Chinese version of the International 'Care Of the Dying Evaluation' (CODE™) tool for assessing the quality of care for dying patients from the perspective of bereaved family members.从丧亲家属角度评估临终患者护理质量的国际“临终关怀评估”(CODE™)工具中文版的翻译与文化调适。
BMC Palliat Care. 2025 May 6;24(1):128. doi: 10.1186/s12904-025-01772-9.
3
Australian Palliative Care Outcome Collaboration (PCOC) phases: cross cultural adaptation and psychometric validation for Polish palliative settings.澳大利亚姑息治疗结果协作组(PCOC)阶段:针对波兰姑息治疗环境的跨文化调适与心理测量学验证
BMC Palliat Care. 2024 Dec 27;23(1):301. doi: 10.1186/s12904-024-01616-y.
4
Validating performance status and activities of daily living assessment tools for Chinese palliative care in a cancer setting: A cross-cultural psychometric study.验证癌症背景下中国姑息治疗中表现状态和日常生活活动评估工具:一项跨文化心理测量研究。
Asia Pac J Oncol Nurs. 2024 Oct 29;11(12):100613. doi: 10.1016/j.apjon.2024.100613. eCollection 2024 Dec.

本文引用的文献

1
Population-level, patient-reported outcomes: a case study regarding a public health intervention that involves patients with life-limiting illnesses.人群水平的患者报告结局:一个涉及患有生命终末期疾病的患者的公共卫生干预的案例研究。
Front Public Health. 2023 Aug 10;11:1232881. doi: 10.3389/fpubh.2023.1232881. eCollection 2023.
2
Differences in Self-Rated Versus Parent Proxy-Rated Vision-Related Quality of Life and Functional Vision of Visually Impaired Children.视障儿童自评与家长代评的视力相关生活质量和功能性视力差异。
Am J Ophthalmol. 2021 Oct;230:167-177. doi: 10.1016/j.ajo.2021.05.017. Epub 2021 Jun 5.
3
The PCOC Symptom Assessment Scale (SAS): A valid measure for daily use at point of care and in palliative care programs.PCOC 症状评估量表(SAS):一种在护理点和姑息治疗计划中日常使用的有效测量工具。
PLoS One. 2021 Mar 25;16(3):e0247250. doi: 10.1371/journal.pone.0247250. eCollection 2021.
4
Understanding Health and Social Challenges for Aging and Long-Term Care in China.了解中国老龄化和长期护理的健康和社会挑战。
Res Aging. 2021 Mar-Apr;43(3-4):127-135. doi: 10.1177/0164027520938764. Epub 2020 Jul 17.
5
Relationships among pain intensity, pain-related distress, and psychological distress in pre-surgical total knee arthroplasty patients: a secondary analysis.术前全膝关节置换患者的疼痛强度、疼痛相关困扰与心理困扰之间的关系:一项二次分析
Psychol Health Med. 2017 Jun;22(5):552-563. doi: 10.1080/13548506.2016.1189581. Epub 2016 May 24.
6
Palliative Care Problem Severity Score: Reliability and acceptability in a national study.姑息治疗问题严重程度评分:一项全国性研究中的可靠性和可接受性
Palliat Med. 2016 May;30(5):479-85. doi: 10.1177/0269216315613904. Epub 2015 Oct 26.
7
Psychometric Validation of the Edmonton Symptom Assessment System in Chinese Patients.埃德蒙顿症状评估系统在中国患者中的心理测量学验证
J Pain Symptom Manage. 2015 Nov;50(5):712-17.e2. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2015.05.018. Epub 2015 Sep 18.
8
Empowering clinical data collection at the point of care.在医疗现场增强临床数据收集能力。
Arch Dis Child. 2015 Sep;100(9):815-7. doi: 10.1136/archdischild-2014-307972. Epub 2015 Jul 7.
9
[Cognitive interviewing - a tool to develop and validate questionnaires].认知访谈——一种开发和验证问卷的工具
Rehabilitation (Stuttg). 2015 Feb;54(1):53-9. doi: 10.1055/s-0034-1394443. Epub 2015 Feb 12.
10
Palliative Care Phase: inter-rater reliability and acceptability in a national study.姑息治疗阶段:一项全国性研究中的评分者间信度与可接受性
Palliat Med. 2015 Jan;29(1):22-30. doi: 10.1177/0269216314551814. Epub 2014 Sep 23.

中文姑息治疗临床中即时护理结局评估工具的跨文化调适和心理测量学验证。

Cross-cultural adaptation and psychometric validation of point-of-care outcome assessment tools in Chinese palliative care clinical practice.

机构信息

Faculty of Science, Medicine and Health, University of Wollongong, 239 Squires Way, Wollongong, 2522, New South Wales, Australia.

School of Nursing, Guilin Medical University, Guilin, Guangxi, China.

出版信息

BMC Palliat Care. 2024 Apr 3;23(1):89. doi: 10.1186/s12904-024-01395-6.

DOI:10.1186/s12904-024-01395-6
PMID:38566178
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10988912/
Abstract

BACKGROUND

A standardized national approach to routinely assessing palliative care patients helps improve patient outcomes. However, a quality improvement program-based on person centered outcomes within palliative care is lacking in Mainland China. The well-established Australian Palliative Care Outcome Collaboration (PCOC) national model improves palliative care quality. This study aimed to culturally adapt and validate three measures that form part of the PCOC program for palliative care clinical practice in China: The PCOC Symptom Assessment Scale (PCOC SAS), Palliative Care Problem Severity Scale (PCPSS), Palliative Care Phase.

METHODS

A study was conducted on cross-cultural adaptation and validation of PCOC SAS, PCPSS and Palliative Care Phase, involving translation methods, cognitive interviewing, and psychometric testing through paired assessments.

RESULTS

Cross-cultural adaptation highlighted the need to strengthen the link between the patient's care plan and the outcome measures to improve outcomes, and the concept of distress in PCOC SAS. Analysis of 368 paired assessments (n = 135 inpatients, 22 clinicians) demonstrated that the PCOC SAS and PCPSS had good and acceptable coherence (Cronbach's a = 0.85, 0.75 respectively). Palliative Care Phase detected patients' urgent needs. PCOC SAS and PCPSS showed fair discriminant and concurrent validity. Inter-rater reliability was fair for Palliative Care Phase (k = 0.31) and PCPSS (k = 0.23-0.30), except for PCPSS-pain, which was moderate (k = 0.53).

CONCLUSIONS

The Chinese version of PCOC SAS, PCPSS, and Palliative Care Phase can be used to assess outcomes as part of routine clinical practice in Mainland China. Comprehensive clinical education regarding the assessment tools is necessary to help improve the inter-rater reliability.

摘要

背景

常规评估姑息治疗患者的标准化国家方法有助于改善患者的结局。然而,中国大陆缺乏基于姑息治疗以患者为中心的结局的质量改进计划。已确立的澳大利亚姑息治疗结局协作(PCOC)国家模式可改善姑息治疗质量。本研究旨在对构成 PCOC 计划的三个部分进行文化适应和验证,该计划用于姑息治疗临床实践:PCOC 症状评估量表(PCOC SAS)、姑息治疗问题严重程度量表(PCPSS)、姑息治疗阶段。

方法

进行了 PCOC SAS、PCPSS 和姑息治疗阶段的跨文化适应和验证研究,涉及翻译方法、认知访谈以及通过配对评估进行心理测量测试。

结果

跨文化适应强调需要加强患者护理计划和结局测量之间的联系,以改善结局,并加强 PCOC SAS 中的痛苦概念。对 368 对配对评估(n=135 名住院患者,22 名临床医生)的分析表明,PCOC SAS 和 PCPSS 具有良好和可接受的一致性(Cronbach's a 分别为 0.85 和 0.75)。姑息治疗阶段检测到患者的紧急需求。PCOC SAS 和 PCPSS 显示出公平的区分和同时有效性。姑息治疗阶段(k=0.31)和 PCPSS(k=0.23-0.30)的评分者间可靠性为公平,除了 PCPSS-疼痛,其为中度(k=0.53)。

结论

PCOC SAS、PCPSS 和姑息治疗阶段的中文版本可用于评估中国大陆常规临床实践中的结局。需要进行全面的临床教育,以帮助提高评分者间可靠性。