• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Inside the kaleidoscope: unravelling the "feeling different" experience of bicultural bilinguals.万花筒之内:剖析双文化双语者“感觉不同”的体验
Front Psychol. 2024 May 21;15:1376076. doi: 10.3389/fpsyg.2024.1376076. eCollection 2024.
2
Flexible Loyalties: How Malleable Are Bicultural Loyalties?灵活的忠诚:双文化忠诚的可塑性如何?
Front Psychol. 2016 Dec 20;7:1985. doi: 10.3389/fpsyg.2016.01985. eCollection 2016.
3
[The psychopathology of bilingual children in a sample of a Community Mental Health Center].[社区心理健康中心样本中双语儿童的精神病理学]
Psychiatriki. 2009 Jul;20(3):233-8.
4
Audio-Visual Interactions During Emotion Processing in Bicultural Bilinguals.双语双文化个体情绪加工过程中的视听交互作用
Motiv Emot. 2022 Oct;46(5):719-734. doi: 10.1007/s11031-022-09953-2. Epub 2022 Aug 23.
5
Biculturalism dynamics: A daily diary study of bicultural identity and psychosocial functioning.双文化主义动态:一项关于双文化身份认同与心理社会功能的日记研究
J Appl Dev Psychol. 2019 May-Jun;62:26-37. doi: 10.1016/j.appdev.2018.12.007. Epub 2019 Jan 16.
6
Rules to be adopted for publishing a scientific paper.发表科学论文应采用的规则。
Ann Ital Chir. 2016;87:1-3.
7
Bicultural identity, bilingualism, and psychological adjustment in multicultural societies: immigration-based and globalization-based acculturation.多元文化社会中的双文化身份、双语能力与心理调适:基于移民和基于全球化的文化适应
J Pers. 2008 Jul;76(4):803-38. doi: 10.1111/j.1467-6494.2008.00505.x. Epub 2008 May 12.
8
Assessment of minority language skills in English-Irish-speaking bilingual children: A survey of SLT perspectives and current practices.英语-爱尔兰语双语儿童的少数民族语言技能评估:言语和语言治疗师观点及当前实践的调查
Int J Lang Commun Disord. 2022 Jan;57(1):63-77. doi: 10.1111/1460-6984.12674. Epub 2021 Oct 18.
9
Linguistic Predictors of Cultural Identification in Bilinguals.双语者文化认同的语言预测因素
Appl Linguist. 2017 Aug 1;38(4):463-488. doi: 10.1093/applin/amv049. Epub 2015 Oct 31.
10
Language Experience Impacts Brain Activation for Spoken and Signed Language in Infancy: Insights From Unimodal and Bimodal Bilinguals.语言经验对婴儿期口语和手语的大脑激活有影响:来自单语和双语双语者的见解。
Neurobiol Lang (Camb). 2020;1(1):9-32. doi: 10.1162/nol_a_00001. Epub 2020 Apr 6.

本文引用的文献

1
The influence of native language in shaping judgment and choice.母语对判断和选择的影响。
Prog Brain Res. 2019;247:253-272. doi: 10.1016/bs.pbr.2019.02.003. Epub 2019 Mar 5.
2
Thinking in a Foreign language reduces the causality bias.用外语思考可减少因果关系偏差。
Q J Exp Psychol (Hove). 2019 Jan;72(1):41-51. doi: 10.1177/1747021818755326. Epub 2018 Feb 16.
3
What do your eyes reveal about your foreign language? Reading emotional sentences in a native and foreign language.你的眼睛能揭示关于你的外语的哪些信息?用母语和外语阅读情感语句。
PLoS One. 2017 Oct 3;12(10):e0186027. doi: 10.1371/journal.pone.0186027. eCollection 2017.
4
No matter who, no matter how… and no matter whether the white matter matters. Why theories of bilingual advantage in executive functioning are so difficult to falsify.无论何人,无论怎样……也无论白质是否重要。为何执行功能中双语优势理论如此难以证伪。
Cortex. 2015 Dec;73:349-51. doi: 10.1016/j.cortex.2015.07.015. Epub 2015 Jul 30.
5
The effect of foreign language in judgments of risk and benefit: The role of affect.外语在风险与收益判断中的作用:情感的影响
J Exp Psychol Appl. 2015 Jun;21(2):117-29. doi: 10.1037/xap0000044. Epub 2015 Apr 20.
6
Your morals depend on language.你的道德观念取决于语言。
PLoS One. 2014 Apr 23;9(4):e94842. doi: 10.1371/journal.pone.0094842. eCollection 2014.
7
"Piensa" twice: on the foreign language effect in decision making.三思而后行:论决策中的外语效应
Cognition. 2014 Feb;130(2):236-54. doi: 10.1016/j.cognition.2013.11.010. Epub 2013 Dec 11.
8
Affective processing in bilingual speakers: disembodied cognition?双语者的情感加工:去身认知?
Int J Psychol. 2012;47(6):405-28. doi: 10.1080/00207594.2012.743665.
9
The foreign-language effect: thinking in a foreign tongue reduces decision biases.外语效应:用外语思考能减少决策偏见。
Psychol Sci. 2012 Jun;23(6):661-8. doi: 10.1177/0956797611432178. Epub 2012 Apr 18.
10
How language shapes thought.语言如何塑造思维。
Sci Am. 2011 Feb;304(2):62-5. doi: 10.1038/scientificamerican0211-62.

万花筒之内:剖析双文化双语者“感觉不同”的体验

Inside the kaleidoscope: unravelling the "feeling different" experience of bicultural bilinguals.

作者信息

Purpuri Silvia, Mulatti Claudio, Filippi Roberto, Treccani Barbara

机构信息

Department of Psychology and Cognitive Sciences, University of Trento, Trento, Italy.

IOE, UCL's Faculty of Education and Society, London, United Kingdom.

出版信息

Front Psychol. 2024 May 21;15:1376076. doi: 10.3389/fpsyg.2024.1376076. eCollection 2024.

DOI:10.3389/fpsyg.2024.1376076
PMID:38836236
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11148440/
Abstract

This article explores the phenomenon of "feeling different" experienced by bicultural bilingual individuals when they switch between their two different languages. Available data suggests that this experience is genuine and holds substantive value, not merely anecdotal. While on one hand, such a feeling may stem from the fact that the two languages were acquired at different times in individuals' lives (with all that entails in terms of efficiency and empowerment in using the two languages), on the other hand, it seems to entail deeper differences linked to the differential activation of cultural values, behavioral patterns, and expectations when the two languages are used. Its manifestations seem to be influenced by a variety of factors beyond just language choice, including the context in which this choice is performed. Results of studies investigating the experience of feeling different also suggest that it can lead to a sense of exclusion, isolation or marginalization within one's own community. However, this experience more often yields positive outcomes, with individuals perceiving it as enriching and contributing positively to both their personal development and the broader societal fabric. Amid contemporary challenges related to immigration, the study of biculturalism and related psychological phenomena, such as the "feeling different" experience, becomes imperative, as it may provide insights into how individuals navigate the complexities linked to their cultural identities.

摘要

本文探讨了双文化双语个体在两种不同语言之间切换时所经历的“感觉不同”现象。现有数据表明,这种体验是真实的,具有实质性价值,而非仅仅是轶事。一方面,这种感觉可能源于两种语言是在个体生命中的不同时期习得的(这涉及到使用这两种语言时的效率和能力等方面),另一方面,当使用这两种语言时,它似乎涉及到与文化价值观、行为模式和期望的差异激活相关的更深层次的差异。其表现似乎受到多种因素的影响,而不仅仅是语言选择,包括做出这种选择的背景。对“感觉不同”体验的研究结果还表明,它可能导致在自己的社区中产生被排斥、孤立或边缘化的感觉。然而,这种体验更多时候会产生积极的结果,个体将其视为丰富自身并对个人发展和更广泛的社会结构都有积极贡献。在与移民相关的当代挑战中,对双文化主义及相关心理现象(如“感觉不同”体验)的研究变得至关重要,因为它可能为个体如何应对与其文化身份相关的复杂性提供见解。