• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Trial participants' self-reported understanding of randomisation phrases in participation information leaflets can be high, but acceptability of some descriptions is low, especially those linked to gambling and luck.试验参与者对参与信息传单中随机分配短语的自我报告理解可能很高,但某些描述的可接受性较低,特别是那些与赌博和运气相关的描述。
Trials. 2024 Jun 18;25(1):391. doi: 10.1186/s13063-024-08217-3.
2
Patient information leaflets (PILs) for UK randomised controlled trials: a feasibility study exploring whether they contain information to support decision making about trial participation.英国随机对照试验患者信息传单(PILs):一项探索其是否包含支持参与试验决策的信息的可行性研究。
Trials. 2014 Feb 18;15:62. doi: 10.1186/1745-6215-15-62.
3
When describing harms and benefits to potential trial participants, participant information leaflets are inadequate.在向潜在试验参与者描述危害和获益时,参与者信息单是不够的。
Trials. 2024 May 1;25(1):292. doi: 10.1186/s13063-024-08087-9.
4
Retention strategies are routinely communicated to potential trial participants but often differ from what was planned in the trial protocol: an analysis of adult participant information leaflets and their corresponding protocols.保留策略通常会传达给潜在的试验参与者,但往往与试验方案中计划的内容不同:对成年参与者信息传单及其相应方案的分析。
Trials. 2024 Jun 10;25(1):372. doi: 10.1186/s13063-024-08194-7.
5
Lay public's understanding of equipoise and randomisation in randomised controlled trials.公众对随机对照试验中均衡性和随机化的理解。
Health Technol Assess. 2005 Mar;9(8):1-192, iii-iv. doi: 10.3310/hta9080.
6
Recommendations for developing accessible patient information leaflets for clinical trials to address English language literacy as a barrier to research participation.为解决临床试验中因英语语言水平而导致参与研究障碍的问题,提出制定便于患者阅读的临床试验信息手册的建议。
Trials. 2024 Sep 27;25(1):624. doi: 10.1186/s13063-024-08471-5.
7
Relative importance of informational items in participant information leaflets for trials: a Q-methodology approach.试验参与者信息手册中信息项目的相对重要性:一种Q方法学途径
BMJ Open. 2018 Sep 5;8(9):e023303. doi: 10.1136/bmjopen-2018-023303.
8
Information about dissemination of trial results in patient information leaflets for clinicals trials in the UK and Ireland: The what and the when.关于英国和爱尔兰临床试验中患者信息传单中试验结果传播的信息:内容和时间。
PLoS One. 2022 May 24;17(5):e0268898. doi: 10.1371/journal.pone.0268898. eCollection 2022.
9
Optimising informed consent for participants in a randomised controlled trial in rural Uganda: a comparative prospective cohort mixed-methods study.优化乌干达农村地区一项随机对照试验参与者的知情同意:一项比较性前瞻性队列混合方法研究。
Trials. 2018 Dec 22;19(1):699. doi: 10.1186/s13063-018-3030-8.
10
Patient information leaflets for placebo-controlled surgical trials: a review of current practice and recommendations for developers.安慰剂对照手术试验的患者信息传单:对现行实践的回顾和对开发者的建议。
Trials. 2024 May 22;25(1):339. doi: 10.1186/s13063-024-08166-x.

本文引用的文献

1
Trial lay summaries were not fit for purpose.试验摘要不适用。
J Clin Epidemiol. 2023 Apr;156:105-112. doi: 10.1016/j.jclinepi.2023.02.023. Epub 2023 Mar 2.
2
Conservative treatment for uncomplicated appendicitis in children: the CONTRACT feasibility study, including feasibility RCT.儿童单纯性阑尾炎的保守治疗:CONTRACT 可行性研究,包括可行性 RCT。
Health Technol Assess. 2021 Feb;25(10):1-192. doi: 10.3310/hta25100.
3
Factors that impact on recruitment to randomised trials in health care: a qualitative evidence synthesis.影响医疗保健领域随机试验招募的因素:一项定性证据综合分析
Cochrane Database Syst Rev. 2020 Oct 7;10(10):MR000045. doi: 10.1002/14651858.MR000045.pub2.
4
Readability and understandability of clinical research patient information leaflets and consent forms in Ireland and the UK: a retrospective quantitative analysis.爱尔兰和英国临床研究患者信息手册及同意书的可读性与可理解性:一项回顾性定量分析
BMJ Open. 2020 Sep 3;10(9):e037994. doi: 10.1136/bmjopen-2020-037994.
5
An observational study showed that explaining randomization using gambling-related metaphors and computer-agency descriptions impeded randomized clinical trial recruitment.一项观察性研究表明,使用与赌博相关的隐喻和计算机代理描述来解释随机化会阻碍随机临床试验的招募。
J Clin Epidemiol. 2018 Jul;99:75-83. doi: 10.1016/j.jclinepi.2018.02.018. Epub 2018 Mar 2.
6
Participants' understanding of informed consent in clinical trials over three decades: systematic review and meta-analysis.三十多年来参与者对临床试验中知情同意的理解:系统评价与荟萃分析
Bull World Health Organ. 2015 Mar 1;93(3):186-98H. doi: 10.2471/BLT.14.141390. Epub 2015 Jan 22.
7
Participants' understanding of a randomized controlled trial (RCT) through informed consent procedures in the RCT for breast cancer screening, J-START.通过乳腺癌筛查随机对照试验J-START中的知情同意程序,参与者对随机对照试验(RCT)的理解
Trials. 2014 Sep 25;15:375. doi: 10.1186/1745-6215-15-375.
8
Participant comprehension of research for which they volunteer: a systematic review.志愿者参与的研究的参与者理解:系统评价。
J Nurs Scholarsh. 2014 Nov;46(6):423-31. doi: 10.1111/jnu.12097. Epub 2014 Aug 15.
9
Parental comprehension of the benefits/risks of first-line randomised clinical trials in children with solid tumours: a two-stage cross-sectional interview study.父母对儿童实体瘤一线随机临床试验获益/风险的理解:一项两阶段横断面访谈研究。
BMJ Open. 2013 May 28;3(5):e002733. doi: 10.1136/bmjopen-2013-002733.
10
What do our patients understand about their trial participation? Assessing patients' understanding of their informed consent consultation about randomised clinical trials.我们的患者对他们的试验参与有何了解?评估患者对随机临床试验知情同意咨询的理解。
J Med Ethics. 2011 Feb;37(2):74-80. doi: 10.1136/jme.2010.035485. Epub 2010 Nov 23.

试验参与者对参与信息传单中随机分配短语的自我报告理解可能很高,但某些描述的可接受性较低,特别是那些与赌博和运气相关的描述。

Trial participants' self-reported understanding of randomisation phrases in participation information leaflets can be high, but acceptability of some descriptions is low, especially those linked to gambling and luck.

机构信息

TRAMS (Trials Research and Methodologies Unit), HRB Clinical Research Facility, University College Cork, Cork, Ireland.

Health Research Board Trial Methodology Research Network (HRB TMRN), University College Cork, Cork, Ireland.

出版信息

Trials. 2024 Jun 18;25(1):391. doi: 10.1186/s13063-024-08217-3.

DOI:10.1186/s13063-024-08217-3
PMID:38890748
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11186130/
Abstract

BACKGROUND

Evidence indicates that trial participants often struggle to understand participant information leaflets (PILs) for clinical trials, including the concept of randomisation. We analysed the language used to describe randomisation in PILs and determine the most understandable and acceptable description through public and participant feedback.

METHODS

We collected 280 PILs/informed consent forms and one video animation from clinical research facilities/clinical trial units in Ireland and the UK. We extracted text on how randomisation was described, plus trial characteristics. We conducted content analysis to group the randomisation phrases inductively. We then excluded phrases that appeared more than once or were very similar to others. The final list of randomisation phrases was then presented to an online panel of participants and the public. Panel members were asked to rate each phrase on a 5-point Likert scale in terms of their understanding of the phrase, confidence in their understanding and acceptability of the phrase.

RESULTS

Two hundred and eighty PILs and the transcribed text from one video animation represented 229 ongoing or concluded trials. The pragmatic content analysis generated five inductive categories: (1) explanation of why randomisation is required in trials; (2) synonyms for randomisation; (3) comparative randomisation phrases; (4) elaborative phrases for randomisation (5) and phrases that describe the process of randomisation. We had 48 unique phrases, which were shared with 73 participants and members of the public. Phrases that were well understood were not necessarily acceptable. Participants understood, but disliked, comparative phrases that referenced gambling, e.g. toss of a coin, like a lottery, roll of a die. They also disliked phrases that attributed decision-making to computers or automated systems. Participants liked plain language descriptions of what randomisation is and those that did not use comparative phrases.

CONCLUSIONS

Potential trial participants are clear on their likes and dislikes when it comes to describing randomisation in PILs. We make five recommendations for practice.

摘要

背景

有证据表明,临床试验的参与者通常难以理解临床试验的知情同意书(PIL),包括随机化的概念。我们分析了 PIL 中用于描述随机化的语言,并通过公众和参与者的反馈来确定最易懂和可接受的描述。

方法

我们从爱尔兰和英国的临床研究机构/临床试验单位收集了 280 份 PIL/知情同意书和一份视频动画。我们提取了关于如何描述随机化的文本,以及试验特征。我们进行了内容分析,将随机化短语进行归纳分组。然后,我们排除了那些出现多次或与其他短语非常相似的短语。最后,将随机化短语列表提交给一个在线参与者和公众小组。小组成员被要求根据他们对短语的理解程度、对理解的信心以及对短语的可接受性,对每个短语进行 5 分制的李克特量表评分。

结果

280 份 PIL 和一份视频动画的转录文本代表了 229 项正在进行或已完成的试验。实用主义内容分析产生了五个归纳类别:(1)解释为什么试验中需要随机化;(2)随机化的同义词;(3)比较随机化短语;(4)随机化的详细短语;(5)描述随机化过程的短语。我们有 48 个独特的短语,与 73 名参与者和公众分享。理解得好的短语不一定是可以接受的。参与者理解但不喜欢比较短语,例如掷硬币、像彩票、掷骰子,这些短语参考了赌博。他们也不喜欢将决策归因于计算机或自动化系统的短语。参与者喜欢对随机化进行简单明了的描述,不使用比较短语。

结论

潜在的试验参与者在描述 PIL 中的随机化时,清楚地表达了他们的喜好和不喜欢。我们提出了五项实践建议。