• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

巴西版汉密尔顿运动功能量表扩展版:跨文化调适与验证。

Brazilian version of the Hammersmith Functional Motor Scale Expanded: cross-cultural adaptation and validation.

机构信息

Universidade Federal de Minas Gerais, Departamento de Pediatria, Belo Horizonte MG, Brazil.

Columbia University Irving Medical Center, Department of Rehabilitation and Regenerative Medicine, New York, United States.

出版信息

Arq Neuropsiquiatr. 2024 Jul;82(7):1-7. doi: 10.1055/s-0044-1788587. Epub 2024 Jul 29.

DOI:10.1055/s-0044-1788587
PMID:39074914
Abstract

BACKGROUND

The Hammersmith Functional Motor Scale Expanded (HFMSE) has been widely used to assess the motor function of patients with spinal muscular atrophy (SMA) older than 2 years, with the ability to sit and/or walk.

OBJECTIVE

To translate, cross-culturally adapt and validate the HFMSE to Brazilian Portuguese.

METHODS

The translation process and cross-cultural adaptation followed international guidelines recommendations. The reliability and applicability of the Brazilian version consisted of the application of the HFMSE (in Brazilian Portuguese) to 20 patients with types 2 and 3 SMA. Two examiners assessed the participants for interrater reliability, through the analysis of Kappa reliability agreement (k) and intraclass correlation coefficient (ICC).

RESULTS

The HFMSE was successfully translated and cross culturally adapted to Brazilian Portuguese. Twenty participants with types 2 and 3 SMA were enrolled in the study (type 2 = 6; type 3 = 14). The ICC for the total score showed very high reliability (ICC =1.00), and the reliability of each of the items individually was considered excellent (Kappa > 0.80).

CONCLUSION

The Brazilian version of the HFMSE proved to be valid and reliable for the evaluation of SMA patients older than 2 years with the ability to sit and/or walk.

摘要

背景

Hammersmith 功能性运动量表扩展版(HFMSE)已被广泛用于评估 2 岁以上、能够坐立和/或行走的脊髓性肌萎缩症(SMA)患者的运动功能。

目的

将 HFMSE 翻译、跨文化调适并验证为巴西葡萄牙语版本。

方法

翻译过程和跨文化调适遵循国际指南建议。巴西版本的可靠性和适用性包括将 HFMSE(巴西葡萄牙语版)应用于 20 名 2 型和 3 型 SMA 患者。两名评估者通过分析kappa 可靠性一致性(k)和组内相关系数(ICC)来评估参与者的评分者间可靠性。

结果

HFMSE 成功地被翻译和跨文化调适为巴西葡萄牙语版本。20 名 2 型和 3 型 SMA 患者入组本研究(2 型=6;3 型=14)。总分的 ICC 显示出非常高的可靠性(ICC=1.00),并且每个项目的可靠性都被认为是极好的(kappa>0.80)。

结论

对于能够坐立和/或行走的 2 岁以上 SMA 患者,巴西葡萄牙语版的 HFMSE 被证明是有效且可靠的评估工具。

相似文献

1
Brazilian version of the Hammersmith Functional Motor Scale Expanded: cross-cultural adaptation and validation.巴西版汉密尔顿运动功能量表扩展版:跨文化调适与验证。
Arq Neuropsiquiatr. 2024 Jul;82(7):1-7. doi: 10.1055/s-0044-1788587. Epub 2024 Jul 29.
2
Translation, cultural adaptation and validation for Brazilian Portuguese of the Cardiff Acne Disability Index instrument.卡迪夫痤疮残疾指数工具的巴西葡萄牙语翻译、文化调适及验证
An Bras Dermatol. 2016 Apr;91(2):180-6. doi: 10.1590/abd1806-4841.20164402.
3
Brazilian version of the Pediatric Functional Status Scale: translation and cross-cultural adaptation.《儿童功能状态量表》巴西版本:翻译与跨文化调适
Rev Bras Ter Intensiva. 2018 Jul-Sept;30(3):301-307. doi: 10.5935/0103-507X.20180043. Epub 2018 Sep 3.
4
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
5
Brazilian version of the CHOP INTEND scale: cross-cultural adaptation and validation.巴西版 CHOP INTEND 量表:跨文化调适与验证。
Arq Neuropsiquiatr. 2023 Sep;81(9):816-824. doi: 10.1055/s-0043-1772832. Epub 2023 Oct 4.
6
Translation, cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Brazilian Portuguese version of the 'Fit to Dance?' survey.《Fit to Dance?》调查问卷的巴西葡萄牙语版本的翻译、跨文化调适、信度和效度。
J Bodyw Mov Ther. 2024 Jul;39:594-597. doi: 10.1016/j.jbmt.2024.03.070. Epub 2024 Mar 28.
7
Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the Neck Disability Index and Neck Pain and Disability Scale.《颈部功能障碍指数》和《颈部疼痛与功能障碍量表》巴西葡萄牙语版本的跨文化适应与验证
Spine (Phila Pa 1976). 2006 Jun 15;31(14):1621-7. doi: 10.1097/01.brs.0000221989.53069.16.
8
Cross-cultural adaptation of the Amsterdam inventory for auditory disability and handicap to Brazilian Portuguese.《阿姆斯特丹听觉障碍与失能问卷》的跨文化调适:巴西葡萄牙语版。
Braz J Otorhinolaryngol. 2020 Jan-Feb;86(1):3-13. doi: 10.1016/j.bjorl.2018.07.011. Epub 2018 Aug 30.
9
Translation and cross-cultural adaptation of the Charcot-Marie-Tooth disease Pediatric Scale to Brazilian Portuguese and determination of its measurement properties.Charcot-Marie-Tooth 病儿科量表的巴葡译及跨文化调适及其测量特性的测定。
Braz J Phys Ther. 2021 May-Jun;25(3):303-310. doi: 10.1016/j.bjpt.2020.07.008. Epub 2020 Aug 7.
10
Brazilian Versions of the Physical Function ICU Test-scored and de Morton Mobility Index: translation, cross-cultural adaptation, and clinimetric properties.巴西版生理功能 ICU 试验评分和德莫顿活动能力指数:翻译、跨文化调适及计量特性。
J Bras Pneumol. 2020 Apr 17;46(4):e20180366. doi: 10.36416/1806-3756/e20180366. eCollection 2020.

引用本文的文献

1
Brazilian Portuguese version of the revised upper-limb module: cross-cultural adaptation and validation.修订后的上肢模块的巴西葡萄牙语版本:跨文化调适与验证
Arq Neuropsiquiatr. 2025 Mar;83(3):1-6. doi: 10.1055/s-0045-1805072. Epub 2025 Mar 19.