• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

尼泊尔癌症疼痛患者用药依从性报告量表(MARS-5)的翻译、文化调适与验证

Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Medication Adherence Report Scale (MARS-5) in Nepalese Cancer Patients Experiencing Pain.

作者信息

Shrestha Sunil, Sapkota Simit, Paudyal Vibhu, Moon Zoe, Horne Rob, Gan Siew Hua

机构信息

School of Pharmacy, Monash University Malaysia, Bandar Sunway, Subang Jaya, Selangor, Malaysia.

Department of Clinical Oncology, Kathmandu Cancer Center, Tathali, Bhaktapur, Bagmati Province, Nepal.

出版信息

J Pain Res. 2024 Nov 14;17:3741-3753. doi: 10.2147/JPR.S455852. eCollection 2024.

DOI:10.2147/JPR.S455852
PMID:39559457
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11572464/
Abstract

BACKGROUND

Adherence to pain medication is crucial for cancer patients, since non-adherence can lead to increased suffering, reduced quality of life and increased healthcare costs. Although the five-item Medication Adherence Report Scale (MARS-5) is a validated tool for assessing medication adherence, but it has not been translated and validated into the Nepalese language. This study aimed to translate, culturally adapt and validate the MARS-5 in Nepalese language for Nepalese cancer patients who were experiencing pain.

MATERIALS AND METHODS

The cross-sectional validation study utilized a convenience sampling method. Initially, a pre-test was conducted with 25 patients. The MARS-5 was then forward and backward translated following the EORTC QLG translation procedure. The final translated version was reviewed by experts and subjected to a second pre-test. Construct validity was assessed through principal component analysis, and internal consistency was measured using Cronbach's alpha coefficient. Inter-rater reliability was evaluated using the Intra-Class Correlation coefficient (ICC).

RESULTS

The study included 204 cancer patients (ages 18-86, 55% female). The Nepalese version of the MARS-5 was translated without significant issues and underwent pre-testing with participants. Participants discussed the scale during these pre-tests, providing feedback on its clarity and comprehensibility. While formal assessment tools were not employed, the iterative nature of the pre-testing process allowed for the refinement of the translation based on participant feedback, indicating a robust understanding of the scale among participants. The ICC of test-retest reliability was found to be 0.860. The Kaiser Meyer Olkin's value was 0.690, and Cronbach's alpha was 0.72, indicating good construct validity and high internal consistency. The medication non-adherence rate was 11.3%.

CONCLUSION

The MARS-5 was successfully translated, culturally adapted, and validated in Nepalese for use among Nepalese cancer patients experiencing pain. The Nepalese version of MARS-5 is a reliable tool for evaluating medication adherence in this population.

摘要

背景

坚持服用止痛药物对癌症患者至关重要,因为不坚持服药会导致痛苦加剧、生活质量下降以及医疗费用增加。尽管五项药物依从性报告量表(MARS-5)是评估药物依从性的有效工具,但尚未翻译成尼泊尔语并进行验证。本研究旨在将MARS-5翻译成尼泊尔语,进行文化调适,并针对有疼痛症状的尼泊尔癌症患者进行验证。

材料与方法

横断面验证研究采用便利抽样法。最初,对25名患者进行了预测试。然后按照欧洲癌症研究与治疗组织(EORTC)QLG翻译程序对MARS-5进行了正向和反向翻译。最终翻译版本由专家进行评审,并进行了第二次预测试。通过主成分分析评估结构效度,使用克朗巴赫α系数测量内部一致性。使用组内相关系数(ICC)评估评分者间信度。

结果

该研究纳入了204名癌症患者(年龄18 - 86岁,55%为女性)。MARS-5的尼泊尔语版本翻译过程中没有出现重大问题,并对参与者进行了预测试。参与者在这些预测试中讨论了该量表,对其清晰度和可理解性提供了反馈。虽然未使用正式评估工具,但预测试过程的迭代性质允许根据参与者反馈对翻译进行完善,这表明参与者对该量表有较强的理解。重测信度的ICC为0.860。凯泽 - 迈耶 - 奥尔金值为0.690,克朗巴赫α系数为0.72,表明结构效度良好且内部一致性高。药物不依从率为11.3%。

结论

MARS-5已成功翻译成尼泊尔语,进行了文化调适,并针对有疼痛症状的尼泊尔癌症患者进行了验证。尼泊尔语版MARS-5是评估该人群药物依从性的可靠工具。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7f02/11572464/5f2cbb51cf68/JPR-17-3741-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7f02/11572464/5f2cbb51cf68/JPR-17-3741-g0001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7f02/11572464/5f2cbb51cf68/JPR-17-3741-g0001.jpg

相似文献

1
Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Medication Adherence Report Scale (MARS-5) in Nepalese Cancer Patients Experiencing Pain.尼泊尔癌症疼痛患者用药依从性报告量表(MARS-5)的翻译、文化调适与验证
J Pain Res. 2024 Nov 14;17:3741-3753. doi: 10.2147/JPR.S455852. eCollection 2024.
2
Translation, Cultural Adaptation and Validation of General Medication Adherence Scale (GMAS) into the Nepalese Language.通用药物依从性量表(GMAS)的翻译、文化调适及尼泊尔语验证
Patient Prefer Adherence. 2021 Aug 27;15:1873-1885. doi: 10.2147/PPA.S320866. eCollection 2021.
3
Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Hill Bone Compliance to High Blood Pressure Therapy Scale to Nepalese Language.《希尔骨对高血压治疗量表的翻译、文化调适及尼泊尔语验证》
Patient Prefer Adherence. 2022 Apr 8;16:957-970. doi: 10.2147/PPA.S349760. eCollection 2022.
4
The Persian Version of the Mobile Application Rating Scale (MARS-Fa): Translation and Validation Study.移动应用程序评分量表波斯语版本(MARS-Fa):翻译与验证研究。
JMIR Form Res. 2022 Dec 5;6(12):e42225. doi: 10.2196/42225.
5
Translation, cross-cultural adaptation and validation of Patient Satisfaction with Pharmacist Services Questionnaire (PSPSQ 2.0) into the Nepalese version in a community settings.将患者对药师服务满意度问卷(PSPSQ 2.0)翻译成尼泊尔语版本,并在社区环境中进行翻译、跨文化适应性和验证。
PLoS One. 2020 Oct 9;15(10):e0240488. doi: 10.1371/journal.pone.0240488. eCollection 2020.
6
Translation and validation of the Arabic version of the Morisky, Green and Levine (MGL) adherence scale.翻译并验证 Morisky、Green 和 Levine(MGL)依从性量表的阿拉伯语版本。
PLoS One. 2022 Oct 7;17(10):e0275778. doi: 10.1371/journal.pone.0275778. eCollection 2022.
7
Vietnamese Version of the General Medication Adherence Scale (GMAS): Translation, Adaptation, and Validation.《一般药物依从性量表(GMAS)越南语版:翻译、改编与验证》
Healthcare (Basel). 2021 Oct 29;9(11):1471. doi: 10.3390/healthcare9111471.
8
Development and validation of a new non-disease-specific survey tool to assess self-reported adherence to medication.一种用于评估自我报告的药物依从性的新型非疾病特异性调查工具的开发与验证。
Front Pharmacol. 2022 Dec 7;13:981368. doi: 10.3389/fphar.2022.981368. eCollection 2022.
9
Reliability and validity of Arabic translation of Medication Adherence Report Scale (MARS) and Beliefs about Medication Questionnaire (BMQ)-specific for use in children and their parents.药物依从性报告量表(MARS)和药物信念问卷(BMQ)阿拉伯语翻译版本的信效度——专门用于儿童及其父母。
PLoS One. 2017 Feb 13;12(2):e0171863. doi: 10.1371/journal.pone.0171863. eCollection 2017.
10
Translation and initial validation of the Medication Adherence Report Scale (MARS) in Italian patients with Crohn's Disease.意大利克罗恩病患者用药依从性报告量表(MARS)的翻译及初步验证。
Dig Liver Dis. 2019 May;51(5):640-647. doi: 10.1016/j.dld.2018.09.026. Epub 2018 Oct 4.

引用本文的文献

1
Validity and reliability of Medication Adherence Report Scale (MARS-5) in a Southeastern European population.药物依从性报告量表(MARS-5)在东南欧人群中的效度和信度
J Pharm Policy Pract. 2025 Jul 15;18(1):2525359. doi: 10.1080/20523211.2025.2525359. eCollection 2025.

本文引用的文献

1
Comprehensive assessment of pain characteristics, quality of life, and pain management in cancer patients: a multi-center cross-sectional study.癌症患者疼痛特征、生活质量和疼痛管理的综合评估:一项多中心横断面研究。
Qual Life Res. 2024 Oct;33(10):2755-2771. doi: 10.1007/s11136-024-03725-w. Epub 2024 Aug 6.
2
Clinical pharmacists' intervention on pain management in cancer patients (PharmaCAP trial): study protocol for a randomized controlled trial.临床药师对癌症患者疼痛管理的干预(PharmaCAP试验):一项随机对照试验的研究方案
J Pharm Policy Pract. 2023 Jan 24;16(1):14. doi: 10.1186/s40545-022-00505-0.
3
Hungarian Linguistic, Cross-Cultural, and Age Adaptation of the Patient Satisfaction with Health Care in Inflammatory Bowel Disease Questionnaire (CACHE) and the Medication Adherence Report Scale (MARS).
炎症性肠病患者医疗保健满意度问卷(CACHE)和药物依从性报告量表(MARS)的匈牙利语语言、跨文化及年龄适应性调整
Children (Basel). 2022 Jul 29;9(8):1143. doi: 10.3390/children9081143.
4
Validation of the Arabic version of medication adherence report scale questionnaire and beliefs about medication -specific questionnaire: A factor analysis study.药物依从性报告量表问卷和药物特定信念问卷阿拉伯文版的验证:一项因子分析研究。
PLoS One. 2022 Apr 12;17(4):e0266606. doi: 10.1371/journal.pone.0266606. eCollection 2022.
5
Pain Medication Adherence in Patients with Cancer: A Pragmatic Review.癌症患者的疼痛药物治疗依从性:实用综述。
Pain Med. 2022 Apr 8;23(4):782-798. doi: 10.1093/pm/pnab010.
6
The Medication Adherence Report Scale: A measurement tool for eliciting patients' reports of nonadherence.药物依从性报告量表:一种用于获取患者不依从报告的测量工具。
Br J Clin Pharmacol. 2020 Jul;86(7):1281-1288. doi: 10.1111/bcp.14193. Epub 2020 May 18.
7
Medication adherence influencing factors-an (updated) overview of systematic reviews.药物依从性影响因素——系统评价的(更新)综述。
Syst Rev. 2019 May 10;8(1):112. doi: 10.1186/s13643-019-1014-8.
8
Translation and initial validation of the Medication Adherence Report Scale (MARS) in Italian patients with Crohn's Disease.意大利克罗恩病患者用药依从性报告量表(MARS)的翻译及初步验证。
Dig Liver Dis. 2019 May;51(5):640-647. doi: 10.1016/j.dld.2018.09.026. Epub 2018 Oct 4.
9
Pain in Head and Neck Cancer Survivors: Prevalence, Predictors, and Quality-of-Life Impact.头颈部癌症幸存者的头痛和颈部疼痛:患病率、预测因素和生活质量影响。
Otolaryngol Head Neck Surg. 2018 Nov;159(5):853-858. doi: 10.1177/0194599818783964. Epub 2018 Jun 26.
10
Pain and quality of life in breast cancer patients.乳腺癌患者的疼痛与生活质量
Clinics (Sao Paulo). 2017 Dec;72(12):758-763. doi: 10.6061/clinics/2017(12)07.