Suppr超能文献

语言和文化一致性,以促进英语水平有限的西班牙裔人群在器官移植方面的公平性。

Language and cultural concordance to promote equity in organ transplantation for Hispanics with limited English proficiency.

作者信息

Vélez-Bermúdez Miriam, Myaskovsky Larissa

机构信息

Center for Healthcare Equity in Kidney Disease.

Division of Nephrology, University of New Mexico Health Sciences Center, Albuquerque, New Mexico, USA.

出版信息

Curr Opin Organ Transplant. 2025 Feb 1;30(1):52-59. doi: 10.1097/MOT.0000000000001189. Epub 2024 Nov 29.

Abstract

PURPOSE OF REVIEW

Hispanics with limited English proficiency (LEP) face unique challenges in accessing organ transplantation due to limited culturally concordant care and linguistically appropriate resources, leading to disparities in healthcare delivery and transplantation outcomes. This review examines how language barriers affect access to kidney and liver transplant, and highlights the importance of institutional support for quality interpretation services in promoting healthcare equity in transplantation.

RECENT FINDINGS

Hispanics experience greater disease burden, but are less likely to receive a transplant compared to non-Hispanic Whites. LEP is a significant barrier to transplantation. Culturally and linguistically concordant interventions, such as the "Hispanic Kidney Transplant Program," have demonstrated success in improving transplant-related outcomes among Hispanics. However, limited resources affect widespread implementation, and the broad lack of interpretation services in healthcare settings delay timely care in transplantation.

SUMMARY

Despite some progress demonstrated by culturally and linguistically concordant clinical intervention trials, disparities in transplantation for Hispanics with LEP remain. Enhancing the availability of interpretation services, recruiting and hiring bilingual healthcare professionals, and training healthcare staff to effectively engage with language and interpretation resources are critical to improving health equity. Efforts must prioritize language access and cultural concordance to address the unique challenges faced by Hispanics with LEP.

摘要

综述目的

英语水平有限(LEP)的西班牙裔人群在获取器官移植方面面临独特挑战,原因是文化协调护理和语言适配资源有限,这导致了医疗服务提供和移植结果的差异。本综述探讨语言障碍如何影响肾移植和肝移植的获取,并强调机构支持高质量口译服务在促进移植医疗公平性方面的重要性。

最新发现

西班牙裔人群疾病负担更重,但与非西班牙裔白人相比,接受移植的可能性较小。英语水平有限是移植的重大障碍。文化和语言协调的干预措施,如“西班牙裔肾移植项目”,已证明在改善西班牙裔人群与移植相关的结果方面取得了成功。然而,资源有限影响了广泛实施,而且医疗环境中普遍缺乏口译服务延误了移植的及时治疗。

总结

尽管文化和语言协调的临床干预试验显示出一些进展,但英语水平有限的西班牙裔人群在移植方面的差异仍然存在。增加口译服务的可及性、招募和雇佣双语医疗专业人员以及培训医护人员有效利用语言和口译资源对于改善健康公平性至关重要。必须优先考虑语言可及性和文化协调性,以应对英语水平有限的西班牙裔人群所面临的独特挑战。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/2729/11666394/1f11288f4637/nihms-2037144-f0001.jpg

相似文献

3
Health Equities with Limited English Proficiency: A Review of the Literature.卫生公平与有限英语水平:文献回顾。
Crit Care Nurs Clin North Am. 2024 Sep;36(3):407-413. doi: 10.1016/j.cnc.2024.01.004. Epub 2024 Jan 23.

本文引用的文献

1
Renal Disease and Kidney Transplantation in Hispanic American Persons.西班牙语裔美国人的肾脏疾病与肾脏移植。
Kidney360. 2024 Nov 1;5(11):1763-1770. doi: 10.34067/KID.0000000579. Epub 2024 Sep 16.
5
Actionable Solutions to Achieve Health Equity in Chronic Liver Disease.实现慢性肝脏疾病健康公平的可行解决方案。
Clin Gastroenterol Hepatol. 2023 Jul;21(8):1992-2000. doi: 10.1016/j.cgh.2023.03.043. Epub 2023 Apr 13.
7
Language barriers and kidney transplantation in children.儿童肾移植中的语言障碍。
Pediatr Nephrol. 2023 Jul;38(7):2209-2219. doi: 10.1007/s00467-022-05821-w. Epub 2022 Dec 12.
10
Language Accessibility of Liver Transplantation Center Websites.肝移植中心网站的语言可及性
Liver Transpl. 2022 Apr;28(4):722-724. doi: 10.1002/lt.26343. Epub 2021 Nov 16.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验