• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
From English to "Englishes": A Process Perspective on Enhancing the Linguistic Responsiveness of Culturally Tailored Cancer Prevention Interventions.从英语到“多种英语变体”:提升文化定制癌症预防干预措施语言响应性的过程视角
J Particip Med. 2024 Dec 19;16:e57528. doi: 10.2196/57528.
2
Cultural and Linguistic Adaptations of Early Language Interventions: Recommendations for Advancing Research and Practice.早期语言干预的文化和语言适应性:推进研究和实践的建议。
Am J Speech Lang Pathol. 2021 May 18;30(3):1224-1246. doi: 10.1044/2020_AJSLP-20-00101. Epub 2021 Mar 26.
3
Supporting wellness after cancer treatment for women from Chinese, Vietnamese, and Arabic backgrounds: a qualitative study of healthcare provider views.为华裔、越南裔和阿拉伯裔背景的女性提供癌症治疗后的健康支持:一项关于医疗服务提供者观点的定性研究
Support Care Cancer. 2025 Apr 17;33(5):394. doi: 10.1007/s00520-025-09417-6.
4
Cultural and Linguistic Adaptation of an Evidence-Based Tailored Navigation Intervention to Increase Cancer Screening Uptake Among Southeast Asian Women.基于证据的定制导航干预措施的文化和语言适应性调整,以提高东南亚女性的癌症筛查率
Cancer Control. 2025 Jan-Dec;32:10732748251329867. doi: 10.1177/10732748251329867. Epub 2025 Apr 1.
5
Cultural and linguistic adaptation of a multimedia colorectal cancer screening decision aid for Spanish-speaking Latinos.多媒体结直肠癌筛查决策辅助工具的文化和语言适应性:针对西班牙语裔拉丁美洲人。
J Health Commun. 2014;19(2):192-209. doi: 10.1080/10810730.2013.811325. Epub 2013 Dec 12.
6
The co-development of a linguistic and culturally tailored tele-retinopathy screening intervention for immigrants living with diabetes from China and African-Caribbean countries in Ottawa, Canada.中加两国合作研发适用于中加两国移民的远程糖尿病视网膜病变筛查干预措施:语言和文化方面的考量。该项目研究对象为居住在加拿大渥太华的中国和非洲加勒比移民。
BMC Health Serv Res. 2023 Mar 29;23(1):302. doi: 10.1186/s12913-023-09329-3.
7
Survey of assessment and intervention practices for students who speak African American English.非裔美国英语学生评估与干预实践调查。
J Commun Disord. 2020 Jan-Feb;83:105967. doi: 10.1016/j.jcomdis.2019.105967. Epub 2019 Nov 25.
8
Culturally and linguistically diverse students in speech-language pathology courses: A platform for culturally responsive services.言语病理学课程中具有文化和语言多样性的学生:一个提供具有文化响应性服务的平台。
Int J Speech Lang Pathol. 2017 Jun;19(3):309-321. doi: 10.1080/17549507.2017.1292548. Epub 2017 Mar 7.
9
Using a social marketing framework to evaluate recruitment of a prospective study of genetic counseling and testing for the deaf community.运用社会营销框架评估聋人社区遗传咨询和检测前瞻性研究的招募情况。
BMC Med Res Methodol. 2013 Nov 25;13:145. doi: 10.1186/1471-2288-13-145.
10
Health professionals' views on health literacy issues for culturally and linguistically diverse women in maternity care: barriers, enablers and the need for an integrated approach.医疗保健专业人员对孕产护理中文化和语言背景多样的女性的健康素养问题的看法:障碍、促进因素以及采取综合方法的必要性。
Aust Health Rev. 2018 Feb;42(1):10-20. doi: 10.1071/AH17067.

本文引用的文献

1
The application of communication accommodation theory to understand receiver reactions in healthcare speaking up interactions.将沟通适应理论应用于理解医疗保健中发言互动中的接收者反应。
J Interprof Care. 2024 Jan 2;38(1):42-51. doi: 10.1080/13561820.2023.2249939. Epub 2023 Sep 13.
2
Community Health Workers as Puentes/Bridges to Increase COVID-19 Health Equity in Latinx Communities of the Southwest U.S.社区卫生工作者作为增进美国西南部拉丁裔社区 COVID-19 健康公平的桥梁
J Community Health. 2023 Jun;48(3):398-413. doi: 10.1007/s10900-022-01182-5. Epub 2022 Dec 19.
3
Can virtual human clinicians help close the gap in colorectal cancer screening for rural adults in the United States? The influence of rural identity on perceptions of virtual human clinicians.虚拟人类临床医生能否帮助缩小美国农村成年人在结直肠癌筛查方面的差距?农村身份对虚拟人类临床医生认知的影响。
Prev Med Rep. 2022 Oct 28;30:102034. doi: 10.1016/j.pmedr.2022.102034. eCollection 2022 Dec.
4
Trends in Cancer Mortality Among Black Individuals in the US From 1999 to 2019.1999 年至 2019 年美国黑人癌症死亡率趋势。
JAMA Oncol. 2022 Aug 1;8(8):1184-1189. doi: 10.1001/jamaoncol.2022.1472.
5
Sustainment of a complex culturally competent care intervention for Hispanic living donor kidney transplantation: A longitudinal analysis of adaptations.为西班牙裔活体肾移植提供的复杂的文化胜任力护理干预措施的维持:适应性的纵向分析
J Clin Transl Sci. 2022 Mar 28;6(1):e38. doi: 10.1017/cts.2022.378. eCollection 2022.
6
A Pilot Study Examining the Efficacy of Delivering Colorectal Cancer Screening Messages via Virtual Health Assistants.一项通过虚拟健康助手传递结直肠癌筛查信息的疗效的初步研究。
Am J Prev Med. 2021 Aug;61(2):251-255. doi: 10.1016/j.amepre.2021.01.014. Epub 2021 Apr 20.
7
A Subjective Culture Approach to Cancer Prevention: Rural Black and White Adults' Perceptions of Using Virtual Health Assistants to Promote Colorectal Cancer Screening.一种预防癌症的主观文化方法:农村黑人和白人成年人对使用虚拟健康助手促进结直肠癌筛查的看法。
Health Commun. 2022 Aug;37(9):1123-1134. doi: 10.1080/10410236.2021.1910166. Epub 2021 Apr 20.
8
Implicit bias in healthcare: clinical practice, research and decision making.医疗保健中的隐性偏见:临床实践、研究与决策
Future Healthc J. 2021 Mar;8(1):40-48. doi: 10.7861/fhj.2020-0233.
9
Cancer health disparities in racial/ethnic minorities in the United States.美国少数族裔的癌症健康差距。
Br J Cancer. 2021 Jan;124(2):315-332. doi: 10.1038/s41416-020-01038-6. Epub 2020 Sep 9.
10
Creating an mHealth App for Colorectal Cancer Screening: User-Centered Design Approach.创建一款用于结直肠癌筛查的移动健康应用程序:以用户为中心的设计方法。
JMIR Hum Factors. 2019 May 8;6(2):e12700. doi: 10.2196/12700.

从英语到“多种英语变体”:提升文化定制癌症预防干预措施语言响应性的过程视角

From English to "Englishes": A Process Perspective on Enhancing the Linguistic Responsiveness of Culturally Tailored Cancer Prevention Interventions.

作者信息

Davis Alexis, Martin Joshua, Cooks Eric, Vilaro Melissa, Wilson-Howard Danyell, Tang Kevin, Raup Krieger Janice

机构信息

University of Florida, Gainesville, FL, United States.

Department of Family, Youth and Community Sciences, Institute of Food and Agricultural Sciences, College of Agricultural and Life Sciences, University of Florida, Gainesville, FL, United States.

出版信息

J Particip Med. 2024 Dec 19;16:e57528. doi: 10.2196/57528.

DOI:10.2196/57528
PMID:39700494
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11695973/
Abstract

Linguistic accommodation refers to the process of adjusting one's language, speech, or communication style to match or adapt to that of others in a social interaction. It is known to be vital to effective health communication. Despite this evidence, there is little scientific guidance on how to design linguistically adapted health behavior interventions for diverse English-speaking populations. This study aims to document the strategies used to develop a culturally grounded cancer prevention intervention with the capabilities to linguistically accommodate to speakers of African American English (AAE). We describe the iterative process of developing a cancer prevention intervention with contributions of racially and linguistically diverse colleagues representing various community and institutional perspectives, including communication scientists, linguists, a community advisory board, professional voice talents, and institutional representatives for scientific integrity. We offer a detailed description of the successes and, in some cases, failures of strategies. Social stereotypes associated with AAE were prevalent at both institutional and community levels, resulting in unanticipated challenges and delays during intervention development. The diversity of linguistic, racial, and role identities within the message development team was integral to successfully addressing and identifying opportunities for process improvement. Language is a vital but often overlooked aspect of intervention development. Message designers should consider implicit social stereotypes that unintentionally shape linguistic choices. This study provides a novel overview of how various types of expertise and iterative message development processes contribute to successfully navigating cultural grounding when sensitive or stigmatized issues are salient.

摘要

语言顺应是指在社交互动中调整自己的语言、言语或沟通方式,以匹配或适应他人的过程。众所周知,这对有效的健康沟通至关重要。尽管有这些证据,但对于如何为不同的英语使用者设计语言适应性健康行为干预措施,几乎没有科学指导。本研究旨在记录用于开发一种基于文化的癌症预防干预措施的策略,该措施有能力在语言上顺应非裔美国英语(AAE)使用者。我们描述了开发癌症预防干预措施的迭代过程,该过程有来自代表各种社区和机构观点的不同种族和语言背景的同事的贡献,包括传播科学家、语言学家、社区咨询委员会、专业配音人才以及负责科学诚信的机构代表。我们详细描述了策略的成功之处,以及在某些情况下的失败之处。在机构和社区层面,与AAE相关的社会刻板印象都很普遍,这导致在干预措施开发过程中出现了意想不到的挑战和延误。信息开发团队中语言、种族和角色身份的多样性对于成功解决和识别改进过程的机会至关重要。语言是干预措施开发中一个至关重要但经常被忽视的方面。信息设计者应考虑无意中塑造语言选择的隐性社会刻板印象。本研究新颖地概述了在敏感或有污名化问题突出时,各种类型的专业知识和迭代信息开发过程如何有助于成功实现文化基础。