• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

福岛腰椎管狭窄症量表在韩国退行性腰椎管狭窄症患者中的跨文化验证。

Cross-cultural validation of the Fukushima lumbar spinal stenosis scale in Korean patients with degenerative lumbar spinal stenosis.

作者信息

Eun Il-Soo, Kim Hak Sang, Cho Yoon Jae, Goh Tae Sik, Lee Jung Sub

机构信息

Department of Orthopaedic Surgery, Good Samsun Hospital, Busan, Korea.

Department of Orthopaedic Surgery, Biomedical Research Institute, Pusan National University Hospital, Pusan National University School of Medicine, 179 Gudeok-Ro, Seo-Gu, Busan, 49241, Republic of Korea.

出版信息

J Orthop Surg Res. 2025 Aug 12;20(1):762. doi: 10.1186/s13018-025-06188-y.

DOI:10.1186/s13018-025-06188-y
PMID:40797263
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC12345111/
Abstract

BACKGROUND

The Fukushima Lumbar Spinal Stenosis Scale (FLS-25) is a disease-specific patient-reported outcome measure developed to assess the symptoms and functional impact of lumbar spinal stenosis (LSS). However, no Korean version of the FLS-25 has been validated to date. This study aimed to assess the reliability, validity, and responsiveness of a Korean adaptation of the FLS-25 (K-FLS-25) using a structured cross-cultural adaptation process.

METHODS

The original FLS-25 questionnaire was translated into Korean following established guidelines for cross-cultural adaptation, including forward translation, synthesis, back-translation, expert committee review, and pretesting. The finalized Korean version (K-FLS-25) was initially administered to 140 consecutive patients diagnosed with LSS. Of these, 123 patients completed both the baseline and follow-up assessments and were included in the final analysis. To evaluate construct validity, participants also completed the validated Korean version of the Oswestry Disability Index (ODI) and a Visual Analog Scale (VAS) for back and leg pain. Reliability was assessed through item-wise agreement using kappa statistics, test-retest reliability via the intraclass correlation coefficient (ICC [2,1]), and internal consistency using Cronbach's α. Construct validity was evaluated by calculating Pearson's correlation coefficients between K-FLS-25, ODI, and VAS scores.

RESULTS

All items of the K-FLS-25 demonstrated substantial agreement, with kappa values exceeding 0.6. The test-retest reliability was excellent (ICC [2,1] = 0.93), and internal consistency was high (Cronbach's α = 0.901). Construct validity was supported by significant Pearson's correlation coefficients between the total and domain scores of K-FLS-25 and the scores of the ODI and VAS for both back and leg pain. As part of cultural adaptation, a prefinal version was tested in 30 Korean-speaking LSS patients, who reported good comprehension without major issues. The final version was confirmed by expert consensus.

CONCLUSIONS

The K-FLS-25 was successfully translated and culturally adapted for Korean-speaking patients. It demonstrated excellent reliability, validity, and responsiveness, supporting its suitability as a disease-specific instrument for evaluating symptoms, functional disability, and treatment-related changes in patients with lumbar spinal stenosis in Korea.

摘要

背景

福岛腰椎管狭窄症量表(FLS - 25)是一种针对疾病开发的患者报告结局指标,用于评估腰椎管狭窄症(LSS)的症状和功能影响。然而,目前尚未有经过验证的韩语版FLS - 25。本研究旨在通过结构化的跨文化适应过程,评估韩语版FLS - 25(K - FLS - 25)的信度、效度和反应度。

方法

按照跨文化适应的既定指南,将原始的FLS - 25问卷翻译成韩语,包括正向翻译、综合、反向翻译、专家委员会审查和预测试。最终确定的韩语版(K - FLS - 25)最初应用于140例连续诊断为LSS的患者。其中,123例患者完成了基线和随访评估,并纳入最终分析。为评估结构效度,参与者还完成了经过验证的韩语版奥斯威斯利功能障碍指数(ODI)以及背部和腿部疼痛的视觉模拟量表(VAS)。通过使用kappa统计量的逐项一致性评估信度,通过组内相关系数(ICC [2,1])评估重测信度,并使用Cronbach's α评估内部一致性。通过计算K - FLS - 25、ODI和VAS得分之间的Pearson相关系数来评估结构效度。

结果

K - FLS - 25的所有项目均显示出高度一致性,kappa值超过0.6。重测信度极佳(ICC [2,1] = 0.93),内部一致性较高(Cronbach's α = 0.901)。K - FLS - 25总分及各领域得分与ODI得分以及背部和腿部疼痛的VAS得分之间显著的Pearson相关系数支持了结构效度。作为文化适应的一部分,在30名讲韩语的LSS患者中测试了预终版,他们报告理解良好,没有重大问题。最终版本经专家共识确认。

结论

K - FLS - 25已成功翻译成韩语并进行了文化适应。它表现出出色的信度、效度和反应度,支持其作为评估韩国腰椎管狭窄症患者症状、功能障碍及治疗相关变化的疾病特异性工具的适用性。

相似文献

1
Cross-cultural validation of the Fukushima lumbar spinal stenosis scale in Korean patients with degenerative lumbar spinal stenosis.福岛腰椎管狭窄症量表在韩国退行性腰椎管狭窄症患者中的跨文化验证。
J Orthop Surg Res. 2025 Aug 12;20(1):762. doi: 10.1186/s13018-025-06188-y.
2
Validity, reliability and responsiveness of a low-cost activity monitor for assessing walking in patients with lumbar spinal stenosis.一种用于评估腰椎管狭窄症患者步行情况的低成本活动监测器的效度、信度和反应度
Spine J. 2025 Jul 6. doi: 10.1016/j.spinee.2025.07.017.
3
Validation and cross-cultural adaptation of the Thai version of the Systemic Sclerosis Health Assessment Questionnaire.系统性硬化症健康评估问卷泰语版的验证与跨文化调适
Clin Rheumatol. 2025 Jul 1. doi: 10.1007/s10067-025-07553-2.
4
Adaptation and validation of the Chinese version of the digital addiction scale for children (DASC).儿童数字成瘾量表中文版(DASC)的改编与验证
BMC Public Health. 2025 Jul 30;25(1):2599. doi: 10.1186/s12889-025-23817-7.
5
The Albanian version of the Oswestry Disability Index: translation, cross-cultural adaptation, validity, and reliability.阿尔巴尼亚语版奥斯威斯利残疾指数:翻译、跨文化调适、效度与信度
Disabil Rehabil. 2025 Jul;47(14):3714-3720. doi: 10.1080/09638288.2024.2429751. Epub 2024 Nov 21.
6
Validation and Cross-cultural Adaptation of the Korean Version of the Zurich Claudication Questionnaire in Patients With Lumbar Spinal Stenosis.《Zurich 间歇性跛行问卷》韩文版在腰椎管狭窄症患者中的验证和跨文化调适。
Spine (Phila Pa 1976). 2018 Jan 15;43(2):E105-E110. doi: 10.1097/BRS.0000000000002241.
7
Cross-cultural adaptation, reliability, validity and responsiveness of Urdu version of hip disability and osteoarthritis outcome score.乌尔都语版髋关节功能障碍与骨关节炎疗效评分的跨文化调适、信度、效度及反应度
Disabil Rehabil. 2025 Aug;47(17):4526-4532. doi: 10.1080/09638288.2024.2446630. Epub 2024 Dec 28.
8
Validity and reliability of the Flare-OA scale for hip and knee osteoarthritis in a Turkish population: item reduction with Rasch analysis.土耳其人群中用于髋膝关节骨关节炎的Flare-OA量表的效度和信度:基于拉施分析的条目简化
Rheumatol Int. 2025 Jul 3;45(7):163. doi: 10.1007/s00296-025-05914-3.
9
Polish validation of soft skills questionnaire for nurses.护士软技能问卷的波兰语验证
Front Public Health. 2025 Jul 29;13:1597455. doi: 10.3389/fpubh.2025.1597455. eCollection 2025.
10
Cross-cultural adaptation and validation of the Sinhala version of SarQoL for assessing quality of life in older women with sarcopenia.用于评估老年肌肉减少症女性生活质量的SarQoL僧伽罗语版本的跨文化适应与验证
BMC Geriatr. 2025 Jul 2;25(1):465. doi: 10.1186/s12877-025-06137-8.

本文引用的文献

1
Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Prevent for Work questionnaire.《工作预防问卷》西班牙语版的跨文化调适与效度验证
Front Public Health. 2025 Jan 7;12:1453492. doi: 10.3389/fpubh.2024.1453492. eCollection 2024.
2
Delta large-channel endoscopy versus unilateral biportal endoscopy decompressive laminectomy for lumbar spinal stenosis: a prospective randomized controlled trial.Delta大通道内镜与单侧双孔道内镜减压性椎板切除术治疗腰椎管狭窄症:一项前瞻性随机对照试验
J Orthop Surg Res. 2025 Jan 4;20(1):10. doi: 10.1186/s13018-024-05409-0.
3
Cross-cultural adaptation and validation of the simplified Chinese version of the Fukushima Lumbar Spinal Stenosis Scale.《福岛腰椎管狭窄症量表中文版的跨文化调适与验证》
Eur Spine J. 2025 Mar;34(3):815-823. doi: 10.1007/s00586-024-08562-6. Epub 2024 Nov 22.
4
Recovery pattern after decompression of central lumbar spinal stenosis: a prospective observational cohort study.中央型腰椎管狭窄减压术后的恢复模式:一项前瞻性观察性队列研究。
J Orthop Surg Res. 2024 Mar 25;19(1):200. doi: 10.1186/s13018-024-04614-1.
5
Treatment Concept and Technical Considerations of Biportal Endoscopic Spine Surgery for Lumbar Spinal Stenosis.腰椎管狭窄症双孔道内镜脊柱手术的治疗理念与技术要点
Asian Spine J. 2024 Apr;18(2):301-323. doi: 10.31616/asj.2023.0409. Epub 2023 Dec 22.
6
Prevalence of lumbar spinal stenosis in general and clinical populations: a systematic review and meta-analysis.腰椎椎管狭窄症在一般人群和临床人群中的患病率:系统评价和荟萃分析。
Eur Spine J. 2020 Sep;29(9):2143-2163. doi: 10.1007/s00586-020-06339-1. Epub 2020 Feb 24.
7
Japanese adaptation of the Bad Sobernheim Stress Questionnaire-Brace for patients with adolescent idiopathic scoliosis.针对青少年特发性脊柱侧凸患者的日本版巴德·索伯恩海姆压力问卷-支架
J Orthop Sci. 2019 Nov;24(6):1010-1014. doi: 10.1016/j.jos.2019.08.003. Epub 2019 Sep 10.
8
French translation and cultural adaptation of a questionnaire for patients with hip or knee prosthesis.一份针对髋关节或膝关节置换患者的问卷的法语翻译及文化调适
Orthop Traumatol Surg Res. 2019 May;105(3):435-440. doi: 10.1016/j.otsr.2019.01.011. Epub 2019 Mar 8.
9
Reliability and validity of a novel quality of life questionnaire for female patients with adolescent idiopathic scoliosis: Scoliosis Japanese Questionnaire-27: a multicenter, cross-sectional study.一种针对青少年特发性脊柱侧凸女性患者的新型生活质量问卷的信效度:日本脊柱侧凸问卷-27:一项多中心横断面研究
BMC Musculoskelet Disord. 2018 Apr 3;19(1):99. doi: 10.1186/s12891-018-2025-7.
10
Validation and Cross-cultural Adaptation of the Korean Version of the Zurich Claudication Questionnaire in Patients With Lumbar Spinal Stenosis.《Zurich 间歇性跛行问卷》韩文版在腰椎管狭窄症患者中的验证和跨文化调适。
Spine (Phila Pa 1976). 2018 Jan 15;43(2):E105-E110. doi: 10.1097/BRS.0000000000002241.