• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Cultural Adaption and Validation of the Arabic Version of the CANHELP Lite Bereavement Questionnaire.《CANHELP Lite 丧亲问卷阿拉伯语版本的文化调适与效度验证》
J Patient Exp. 2024 Dec 27;11:23743735241309471. doi: 10.1177/23743735241309471. eCollection 2024.
2
Cultural Adaptation and Validation of the Portuguese Version of the CANHELP Lite Bereavement Questionnaire.《CANHELP Lite 丧亲问卷葡萄牙语版本的文化调适与效度验证》
Healthcare (Basel). 2020 Feb 2;8(1):27. doi: 10.3390/healthcare8010027.
3
The development and validation of a shorter version of the Canadian Health Care Evaluation Project Questionnaire (CANHELP Lite): a novel tool to measure patient and family satisfaction with end-of-life care.开发并验证了加拿大卫生保健评估项目问卷(CANHELP Lite)的简化版:一种用于衡量患者和家属对临终关怀满意度的新工具。
J Pain Symptom Manage. 2013 Aug;46(2):289-97. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2012.07.012. Epub 2012 Oct 26.
4
Translation and cultural adaptation of the Chinese version of the International 'Care Of the Dying Evaluation' (CODE™) tool for assessing the quality of care for dying patients from the perspective of bereaved family members.从丧亲家属角度评估临终患者护理质量的国际“临终关怀评估”(CODE™)工具中文版的翻译与文化调适。
BMC Palliat Care. 2025 May 6;24(1):128. doi: 10.1186/s12904-025-01772-9.
5
Translation, linguistic validation and reliability of FACT-H&N questionnaire in Oral Cancer patients in Sudan.FACT-H&N问卷在苏丹口腔癌患者中的翻译、语言验证及信度研究
J Patient Rep Outcomes. 2022 Sep 16;6(1):98. doi: 10.1186/s41687-022-00507-1.
6
Psychometric evaluation of the translated arabic version of the geriatrics health behavior questionnaire (GHBQ) for geriatric nurses: a cross-sectional study.针对老年护理人员的老年健康行为问卷(GHBQ)阿拉伯语翻译版本的心理测量学评估:一项横断面研究。
BMC Nurs. 2024 Aug 13;23(1):552. doi: 10.1186/s12912-024-02164-9.
7
Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Arabic Version of the Prolapse Quality of Life Questionnaire in the United Arab Emirates.《脱垂生活质量问卷阿拉伯语版在阿拉伯联合酋长国的跨文化调适与验证》
Healthcare (Basel). 2024 Feb 8;12(4):444. doi: 10.3390/healthcare12040444.
8
Measuring Family Members' Satisfaction with End-of-Life Care in Long-Term Care: Adaptation of the CANHELP Lite Questionnaire.测量家庭成员对长期护理中临终关怀的满意度:CANHELP精简问卷的改编
Biomed Res Int. 2017;2017:4621592. doi: 10.1155/2017/4621592. Epub 2017 Jun 19.
9
Cross-cultural adaptation and validation of the Arabic version of the knee and hip health-related quality of life (Mini-OAKHQOL) questionnaire in male Saudi patients with osteoarthritis: a methodological observational design.跨文化调适与验证沙特男性骨性关节炎患者使用 Mini-OAKHQOL 问卷(膝关节和髋关节健康相关生活质量问卷)的阿拉伯版本:一种方法学观察性设计。
PeerJ. 2024 Sep 25;12:e18122. doi: 10.7717/peerj.18122. eCollection 2024.
10
Cross cultural adaptation and psychometric properties of the Arabic version of the Life Satisfaction Questionnaire (LISAT-9) in patients with chronic spinal cord injury.慢性脊髓损伤患者生活满意度问卷阿拉伯语版(LISAT - 9)的跨文化适应及心理测量学特性
Disabil Rehabil. 2025 Apr 27:1-8. doi: 10.1080/09638288.2025.2496353.

本文引用的文献

1
Bereaved family member perceptions of patient-focused family-centred care during the last 30 days of life using a mortality follow-back survey: does location matter?在生命的最后 30 天内,使用死亡后随访调查评估以患者为中心的家庭为中心的关怀:地点重要吗?丧亲家庭成员的看法
BMC Palliat Care. 2014 May 14;13:25. doi: 10.1186/1472-684X-13-25. eCollection 2014.
2
Family members' perceptions of end-of-life care across diverse locations of care.家庭成员对不同护理地点临终关怀的看法。
BMC Palliat Care. 2013 Jul 20;12(1):25. doi: 10.1186/1472-684X-12-25.
3
Coping with a diagnosis of breast cancer among Omani women.阿曼女性应对乳腺癌诊断
J Health Psychol. 2014 Jul;19(7):836-46. doi: 10.1177/1359105313479813. Epub 2013 Mar 21.
4
Reducing the psychological distress of family caregivers of home-based palliative care patients: short-term effects from a randomised controlled trial.减少居家姑息治疗患者家庭照顾者的心理困扰:一项随机对照试验的短期效果。
Psychooncology. 2013 Sep;22(9):1987-93. doi: 10.1002/pon.3242. Epub 2013 Jan 21.
5
The development and validation of a shorter version of the Canadian Health Care Evaluation Project Questionnaire (CANHELP Lite): a novel tool to measure patient and family satisfaction with end-of-life care.开发并验证了加拿大卫生保健评估项目问卷(CANHELP Lite)的简化版:一种用于衡量患者和家属对临终关怀满意度的新工具。
J Pain Symptom Manage. 2013 Aug;46(2):289-97. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2012.07.012. Epub 2012 Oct 26.
6
Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline.用于跨文化医疗保健研究的工具或量表的翻译、改编和验证:清晰易用的指南。
J Eval Clin Pract. 2011 Apr;17(2):268-74. doi: 10.1111/j.1365-2753.2010.01434.x. Epub 2010 Sep 28.
7
The development and validation of a novel questionnaire to measure patient and family satisfaction with end-of-life care: the Canadian Health Care Evaluation Project (CANHELP) Questionnaire.开发和验证一种新的问卷,以衡量患者和家属对临终关怀的满意度:加拿大医疗保健评估项目(CANHELP)问卷。
Palliat Med. 2010 Oct;24(7):682-95. doi: 10.1177/0269216310373168. Epub 2010 Jul 6.
8
The COSMIN checklist for assessing the methodological quality of studies on measurement properties of health status measurement instruments: an international Delphi study.COSMIN 清单用于评估健康状况测量仪器测量性能研究的方法学质量:一项国际 Delphi 研究。
Qual Life Res. 2010 May;19(4):539-49. doi: 10.1007/s11136-010-9606-8. Epub 2010 Feb 19.
9
Health outcomes of bereavement.居丧的健康后果。
Lancet. 2007 Dec 8;370(9603):1960-73. doi: 10.1016/S0140-6736(07)61816-9.
10
Quality criteria were proposed for measurement properties of health status questionnaires.针对健康状况调查问卷的测量属性提出了质量标准。
J Clin Epidemiol. 2007 Jan;60(1):34-42. doi: 10.1016/j.jclinepi.2006.03.012. Epub 2006 Aug 24.

《CANHELP Lite 丧亲问卷阿拉伯语版本的文化调适与效度验证》

Cultural Adaption and Validation of the Arabic Version of the CANHELP Lite Bereavement Questionnaire.

作者信息

Alanzi Mansour, Alanazi Mohammed

机构信息

Family Medicine Department and Emergency Department, King Fahd Military Medical Complex, Dhahran, Saudi Arabia.

Reassessment and Positioning of Military Health Personal, Saudi National Guard Health Affairs, Riyadh, Saudi Arabia.

出版信息

J Patient Exp. 2024 Dec 27;11:23743735241309471. doi: 10.1177/23743735241309471. eCollection 2024.

DOI:10.1177/23743735241309471
PMID:39742071
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11686627/
Abstract

Bereavement, the experience of losing a loved one, significantly affects emotional, psychological, and physical wellbeing. Assessing the quality of end-of-life care and the bereavement experiences of family members is crucial for improving healthcare services. The CANHELP Lite Bereavement Questionnaire, a validated tool for evaluating end-of-life care from bereaved family members' perspectives, needs cultural adaptation for non-English-speaking contexts. This study aimed to adapt and validate the Arabic version of the CANHELP Lite Bereavement Questionnaire for Arabic-speaking populations, considering their unique cultural, social, and religious contexts. The adaptation process involved systematic translation, back-translation, and expert evaluation to ensure cultural sensitivity and linguistic appropriateness. The psychometric properties of the adapted questionnaire were tested among 269 bereaved Saudi family members, revealing a Cronbach's alpha of 0.950 for internal consistency reliability. Face and content validity assessments confirmed item relevance, and concurrent validity was established with a Pearson correlation coefficient of 0.886. The study concluded that the Arabic version is a valid and reliable instrument for assessing satisfaction with end-of-life care, aiding in identifying areas for improvement in bereavement support within Arabic-speaking populations and enhancing healthcare services in culturally diverse settings.

摘要

丧亲之痛,即失去所爱之人的经历,会对情绪、心理和身体健康产生重大影响。评估临终关怀的质量以及家庭成员的丧亲经历对于改善医疗服务至关重要。“CANHELP Lite丧亲问卷”是一种从丧亲家庭成员角度评估临终关怀的有效工具,需要针对非英语语境进行文化调适。本研究旨在考虑说阿拉伯语人群独特的文化、社会和宗教背景,对“CANHELP Lite丧亲问卷”的阿拉伯语版本进行调适和验证。调适过程包括系统翻译、回译和专家评估,以确保文化敏感性和语言适宜性。在269名丧亲的沙特家庭成员中测试了调适后问卷的心理测量特性,结果显示内部一致性信度的克朗巴哈系数为0.950。表面效度和内容效度评估证实了项目的相关性,并通过皮尔逊相关系数0.886建立了同时效度。该研究得出结论,阿拉伯语版本是评估临终关怀满意度的有效且可靠的工具,有助于确定说阿拉伯语人群在丧亲支持方面的改进领域,并在文化多元的环境中改善医疗服务。