• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

Cross-cultural communication. The special case of interpreters in health care.

作者信息

Putsch R W

出版信息

JAMA. 1985 Dec 20;254(23):3344-8. doi: 10.1001/jama.254.23.3344.

DOI:10.1001/jama.254.23.3344
PMID:4068169
Abstract
摘要

相似文献

1
Cross-cultural communication. The special case of interpreters in health care.跨文化交流。医疗保健领域口译员的特殊情况。
JAMA. 1985 Dec 20;254(23):3344-8. doi: 10.1001/jama.254.23.3344.
2
Language barriers and the use of interpreters in the public health services. A questionnaire-based survey.公共卫生服务中的语言障碍和口译员的使用。基于问卷调查的研究。
Patient Educ Couns. 2010 Nov;81(2):187-91. doi: 10.1016/j.pec.2010.05.002. Epub 2010 Jun 9.
3
Working with interpreters.与口译员合作。
J Fam Pract. 1986 Feb;22(2):131, 134-8.
4
Improving patient-provider communication: insights from interpreters.改善医患沟通:口译员的见解。
Fam Pract. 2005 Jun;22(3):311-6. doi: 10.1093/fampra/cmi015. Epub 2005 Apr 1.
5
Experiences of Kurdish war-wounded refugees in communication with Swedish authorities through interpreter.库尔德战争伤员难民通过口译员与瑞典当局沟通的经历。
Patient Educ Couns. 2010 Feb;78(2):160-5. doi: 10.1016/j.pec.2009.03.010. Epub 2009 Apr 17.
6
Communication about end-of-life care between language-discordant patients and clinicians: insights from medical interpreters.语言不通的患者与临床医生之间关于临终关怀的沟通:医学口译员的见解
J Palliat Med. 2005 Oct;8(5):1016-24. doi: 10.1089/jpm.2005.8.1016.
7
Do professional interpreters improve clinical care for patients with limited English proficiency? A systematic review of the literature.专业口译员是否能改善英语水平有限患者的临床护理?文献系统综述。
Health Serv Res. 2007 Apr;42(2):727-54. doi: 10.1111/j.1475-6773.2006.00629.x.
8
Talking about sexual and reproductive health through interpreters: The experiences of health care professionals consulting refugee and migrant women.通过口译员谈论性与生殖健康:医疗保健专业人员为难民和移民妇女提供咨询服务的经历。
Sex Reprod Healthc. 2018 Jun;16:199-205. doi: 10.1016/j.srhc.2018.03.007. Epub 2018 Mar 28.
9
[Cross-cultural aspects of interaction and communication in mental health care. Barriers and recommendations for action].[精神卫生保健中互动与交流的跨文化层面。障碍与行动建议]
Bundesgesundheitsblatt Gesundheitsforschung Gesundheitsschutz. 2012 Sep;55(9):1168-75. doi: 10.1007/s00103-012-1538-8.
10
Crossed wires: interpreters, translators, and bilingual workers in cross-language research.交叉的线路:跨语言研究中的口译员、笔译员和双语工作者
Qual Health Res. 2002 Jul;12(6):844-54. doi: 10.1177/104973230201200610.

引用本文的文献

1
Validation of the Functional Activity Scoring Tool (FAST): a novel pictorial scale for assessing function in patients with knee osteoarthritis in primary care.功能活动评分工具(FAST)的验证:一种用于评估基层医疗中膝骨关节炎患者功能的新型图片量表。
BMJ Open. 2025 Aug 31;15(8):e100732. doi: 10.1136/bmjopen-2025-100732.
2
The Chinese translation and cross-cultural adaptation of PRISMA-7 questionnaire: an observational study to establish the accuracy, reliability and validity.PRISMA-7 问卷的中文翻译与跨文化调适:一项旨在建立准确性、可靠性和有效性的观察性研究。
BMC Geriatr. 2024 Feb 28;24(1):204. doi: 10.1186/s12877-024-04825-5.
3
Missed Opportunities When Communicating With Limited English-Proficient Patients During End-of-Life Conversations: Insights From Spanish-Speaking and Chinese-Speaking Medical Interpreters.
临终谈话中与英语水平有限患者沟通时错失的机会:来自西班牙语和中文医疗口译员的见解
J Pain Symptom Manage. 2020 Mar;59(3):694-701. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2019.10.019. Epub 2019 Oct 25.
4
A bridge between cultures: interpreters' perspectives of consultations with migrant oncology patients.文化交流的桥梁:口译员对肿瘤科移民患者会诊的看法。
Support Care Cancer. 2012 Feb;20(2):235-44. doi: 10.1007/s00520-010-1046-z. Epub 2010 Nov 26.
5
Practice tips. Ethnic elderly with dementia: overcoming the cultural barriers to their care.实践小贴士。患有痴呆症的老年少数民族:克服其护理中的文化障碍。
Can Fam Physician. 2008 Apr;54(4):521-2.
6
General practitioners' views on consultations with interpreters: a triad situation with complex issues.全科医生对与口译员会诊的看法:一个存在复杂问题的三方情况。
Scand J Prim Health Care. 2008;26(1):40-5. doi: 10.1080/02813430701877633.
7
English-language competency of self-declared English-speaking Hispanic patients using written tests of health literacy.使用健康素养书面测试对自称会说英语的西班牙裔患者的英语能力进行评估。
J Natl Med Assoc. 2006 Jun;98(6):912-7.
8
"Oh! She doesn't speak English!" Assessing resident competence in managing linguistic and cultural barriers.“哦!她不会说英语!”评估住院医师应对语言和文化障碍的能力。
J Gen Intern Med. 2006 May;21(5):510-3. doi: 10.1111/j.1525-1497.2006.00439.x.
9
Immigration reform and the health of Latino immigrants in California.移民改革与加利福尼亚州拉丁裔移民的健康状况
J Immigr Health. 1999 Jan;1(1):19-30. doi: 10.1023/A:1022684013266.
10
Overcoming language barriers in health care: costs and benefits of interpreter services.克服医疗保健中的语言障碍:口译服务的成本与效益。
Am J Public Health. 2004 May;94(5):866-9. doi: 10.2105/ajph.94.5.866.