• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

不对称跨语言启动效应。

Asymmetrical cross-language priming effects.

作者信息

Keatley C W, Spinks J A, de Gelder B

机构信息

Department of Social Sciences, Tilburg University, The Netherlands.

出版信息

Mem Cognit. 1994 Jan;22(1):70-84. doi: 10.3758/bf03202763.

DOI:10.3758/bf03202763
PMID:8035687
Abstract

Three experiments were conducted to examine cross-language priming in bilinguals. The first was a cross-language primed lexical decision task experiment with Chinese-English bilinguals. Subjects made lexical decisions about primary associate targets in the two languages at the same rate, but priming occurred only when the prime was in their first language (L1), Chinese, and the target was in their second language (L2), English. Experiment 2 produced the same pattern of asymmetrical priming with two alphabetic languages, French and Dutch. In Experiment 3, the crucial stimuli were translation equivalents. In contrast to the results of Experiments 1 and 2, priming occurred across languages in both the L1-L2 and L2-L1 conditions. However, this priming was also asymmetrical, with more priming occurring in the L1-L2 condition. A tentative separate-interconnected model of bilingual memory is described. It suggests that the representations of words expressed in different languages are stored in separate memory systems, which may be interconnected via one-to-one links between some translation-equivalent representations as well as meaning-integration processes.

摘要

进行了三项实验来研究双语者的跨语言启动效应。第一项实验是针对汉英双语者的跨语言启动词汇判断任务实验。受试者对两种语言中的主要联想目标进行词汇判断的速度相同,但启动效应仅在启动词为其第一语言(L1)汉语且目标词为其第二语言(L2)英语时才会出现。实验2使用两种字母语言法语和荷兰语也产生了相同的不对称启动模式。在实验3中,关键刺激是翻译对等词。与实验1和2的结果相反,在L1-L2和L2-L1条件下均出现了跨语言启动效应。然而,这种启动效应也是不对称的,在L1-L2条件下出现的启动效应更多。文中描述了一个初步的双语记忆分离-互联模型。该模型表明,不同语言中表达的单词表征存储在不同的记忆系统中,这些系统可能通过一些翻译对等表征之间的一对一联系以及意义整合过程相互连接。

相似文献

1
Asymmetrical cross-language priming effects.不对称跨语言启动效应。
Mem Cognit. 1994 Jan;22(1):70-84. doi: 10.3758/bf03202763.
2
Translation priming between the native language and a second language: new evidence from Dutch-French bilinguals.母语与第二语言之间的翻译启动:来自荷兰 - 法语双语者的新证据。
Exp Psychol. 2009;56(3):173-9. doi: 10.1027/1618-3169.56.3.173.
3
How L2 words are stored: the episodic L2 hypothesis.二语词汇是如何存储的:情景式二语假说。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2012 Nov;38(6):1608-21. doi: 10.1037/a0028072. Epub 2012 Apr 30.
4
Language nonselective lexical access in bilingual toddlers.双语幼儿的非语言选择词汇通达。
J Exp Child Psychol. 2012 Dec;113(4):569-86. doi: 10.1016/j.jecp.2012.08.001. Epub 2012 Sep 11.
5
Language dominance in translation priming: evidence from balanced and unbalanced Chinese-English bilinguals.翻译启动中的语言优势:来自平衡和非平衡汉英双语者的证据。
Q J Exp Psychol (Hove). 2013;66(4):727-43. doi: 10.1080/17470218.2012.716072. Epub 2012 Sep 18.
6
Cross-language translation priming asymmetry with Chinese-English bilinguals: a test of the Sense Model.汉英双语者的跨语言翻译启动不对称性:意义模型的一项测试
J Psycholinguist Res. 2014 Jun;43(3):225-40. doi: 10.1007/s10936-013-9249-3.
7
Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals.汉英双语者的语义促进和翻译启动效应。
Mem Cognit. 1989 Jul;17(4):454-62. doi: 10.3758/bf03202618.
8
Reversal of typical processing dynamics in positive and negative priming using a non-dominant to dominant cross-language lexical manipulation.使用非主导语言到主导语言的跨语言词汇操作来反转正、负启动中的典型加工动态。
Memory. 2019 Jul;27(6):829-840. doi: 10.1080/09658211.2019.1573902. Epub 2019 Jan 31.
9
Semantic and translation priming from a first language to a second and back: Making sense of the findings.从第一语言到第二语言再返回的语义与翻译启动:理解研究结果
Mem Cognit. 2009 Jul;37(5):569-86. doi: 10.3758/MC.37.5.569.
10
ERP measures of auditory word repetition and translation priming in bilinguals.双语者听觉单词重复与翻译启动的事件相关电位测量
Brain Res. 2006 Dec 13;1125(1):116-31. doi: 10.1016/j.brainres.2006.10.002. Epub 2006 Nov 20.

引用本文的文献

1
Asymetric Event-Related Potential Priming Effects Between English Letters and American Sign Language Fingerspelling Fonts.英文字母与美国手语手指字母字体之间的不对称事件相关电位启动效应。
Neurobiol Lang (Camb). 2023 Jun 13;4(2):361-381. doi: 10.1162/nol_a_00104. eCollection 2023.
2
Spatiotemporal Dynamics of Activation in Motor and Language Areas Suggest a Compensatory Role of the Motor Cortex in Second Language Processing.运动和语言区域激活的时空动态表明运动皮层在第二语言加工中具有补偿作用。
Neurobiol Lang (Camb). 2023 Mar 8;4(1):178-197. doi: 10.1162/nol_a_00093. eCollection 2023.
3
First language translation involvement in second language word processing.

本文引用的文献

1
Semantic-context effects on word recognition: Influence of varying the proportion of items presented in an appropriate context.语境语义对词汇识别的影响:改变合适语境中呈现项目比例的影响。
Mem Cognit. 1977 Jan;5(1):84-9. doi: 10.3758/BF03209197.
2
Semantic context effects in visual word recognition: an analysis of semantic strategies.视觉单词识别中的语义语境效应:语义策略分析
Mem Cognit. 1980 Nov;8(6):493-512. doi: 10.3758/bf03213769.
3
Strategic factors in a lexical-decision task: evidence for automatic and attention-driven processes.
第一语言翻译参与第二语言词汇处理。
Front Psychol. 2022 Sep 8;13:986450. doi: 10.3389/fpsyg.2022.986450. eCollection 2022.
4
Behavioural and electrophysiological analyses of written word processing in spoken and literary Arabic: New insights into the diglossia question.口语和文学阿拉伯语中书面单词处理的行为和电生理分析:对双语现象问题的新见解。
Eur J Neurosci. 2022 Sep;56(6):4819-4836. doi: 10.1111/ejn.15781. Epub 2022 Aug 4.
5
Language dominance and order of acquisition affect auditory translation priming in heritage speakers.语言优势和习得顺序影响语言传承者的听觉翻译启动。
Q J Exp Psychol (Hove). 2023 Feb;76(2):284-293. doi: 10.1177/17470218221091753. Epub 2022 May 7.
6
Cross-Language Influences in the Processing of Multiword Expressions: From a First Language to Second and Back.多词表达式加工中的跨语言影响:从母语到第二语言再回归母语
Front Psychol. 2021 Jun 24;12:666520. doi: 10.3389/fpsyg.2021.666520. eCollection 2021.
7
Inhibition accumulates over time at multiple processing levels in bilingual language control.双语语言控制在多个加工水平上随时间的推移而积累抑制。
Cognition. 2018 Apr;173:115-132. doi: 10.1016/j.cognition.2018.01.009.
8
Asymmetrical Priming Effects: An Exploration of Trilingual German-English-French Lexico-Semantic Memory.不对称启动效应:德英法三语词汇语义记忆的探索
J Psycholinguist Res. 2017 Dec;46(6):1625-1644. doi: 10.1007/s10936-017-9512-0.
9
Translation-priming effects on tip-of-the-tongue states.翻译启动效应与舌尖现象
Lang Cogn Process. 2014 Jan 1;29(3):278-288. doi: 10.1080/01690965.2012.762457.
10
Modeling activation and effective connectivity of VWFA in same script bilinguals.对同时掌握两种语言的双语者视觉词形区的激活和有效连接进行建模。
Hum Brain Mapp. 2014 Jun;35(6):2543-60. doi: 10.1002/hbm.22348. Epub 2013 Sep 3.
Mem Cognit. 1983 Jul;11(4):374-81. doi: 10.3758/bf03202452.
4
Reading and talking bilingually.双语阅读与交流。
Am J Psychol. 1966 Sep;79(3):357-76.
5
Facilitation in recognizing pairs of words: evidence of a dependence between retrieval operations.识别单词对的促进作用:检索操作之间依赖性的证据。
J Exp Psychol. 1971 Oct;90(2):227-34. doi: 10.1037/h0031564.
6
[Semantic and linguistic organization in free bilingual recall].
Annee Psychol. 1973;73(1):115-34.
7
A retrieval theory of priming in memory.记忆中的启动检索理论。
Psychol Rev. 1988 Jul;95(3):385-408. doi: 10.1037/0033-295x.95.3.385.
8
Pictures in sentences: understanding without words.句中之图:无需言语的理解。
J Exp Psychol Gen. 1986 Sep;115(3):281-94. doi: 10.1037//0096-3445.115.3.281.
9
Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals.汉英双语者的语义促进和翻译启动效应。
Mem Cognit. 1989 Jul;17(4):454-62. doi: 10.3758/bf03202618.
10
Semantic context and word frequency effects in visual word recognition.视觉单词识别中的语义语境和词频效应。
J Exp Psychol Hum Percept Perform. 1979 May;5(2):252-9. doi: 10.1037//0096-1523.5.2.252.