• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

双语者语言与记忆的认知整合:语义表征

Cognitive integration of language and memory in bilinguals: semantic representation.

作者信息

Francis W S

机构信息

Department of Psychology, Stanford University, California 94305, USA.

出版信息

Psychol Bull. 1999 Mar;125(2):193-222. doi: 10.1037/0033-2909.125.2.193.

DOI:10.1037/0033-2909.125.2.193
PMID:10087936
Abstract

Understanding cognitive research on the integration of 2 languages in bilingual memory is difficult because of the different terminology, methodology, analysis, and interpretation strategies that scholars with different backgrounds bring to the research. These studies can be usefully categorized on 2 dimensions: memory for verbal experience versus linguistic knowledge, and systemwise versus pairwise issues. Experimental findings in this area converge on the conclusion that at the word meaning/conceptual level, both episodic and linguistic memory can be characterized as shared at the systems level and at least partly shared at the pairwise translation-equivalent level. Interpretation problems that stem from weak hypothesis testing structure and from covert translation can be minimized by using appropriate design and analysis techniques.

摘要

由于不同背景的学者在研究中采用了不同的术语、方法、分析和解释策略,理解关于双语记忆中两种语言整合的认知研究颇具难度。这些研究可以在两个维度上进行有益的分类:言语经验记忆与语言知识,以及系统层面与两两配对层面的问题。该领域的实验结果都指向这样一个结论:在词义/概念层面,情景记忆和语言记忆在系统层面都可被视为共享的,并且在两两翻译对等层面至少部分是共享的。通过使用恰当的设计和分析技术,可以将因假设检验结构薄弱和隐性翻译而产生的解释问题降至最低。

相似文献

1
Cognitive integration of language and memory in bilinguals: semantic representation.双语者语言与记忆的认知整合:语义表征
Psychol Bull. 1999 Mar;125(2):193-222. doi: 10.1037/0033-2909.125.2.193.
2
The effect of childhood bilingualism on episodic and semantic memory tasks.童年双语经历对情景记忆和语义记忆任务的影响。
Scand J Psychol. 2008 Apr;49(2):93-109. doi: 10.1111/j.1467-9450.2008.00633.x.
3
Differences in semantic and translation priming across languages: the role of language direction and language dominance.跨语言的语义和翻译启动差异:语言方向和语言优势的作用。
Mem Cognit. 2007 Jul;35(5):953-65. doi: 10.3758/bf03193468.
4
Convergent cortical representation of semantic processing in bilinguals.双语者语义加工的汇聚性皮层表征
Brain Lang. 1999 Dec;70(3):347-63. doi: 10.1006/brln.1999.2186.
5
Brain potentials reveal semantic priming in both the 'active' and the 'non-attended' language of early bilinguals.脑电活动揭示了早期双语者在“主动”和“非关注”语言中的语义启动效应。
Neuroimage. 2009 Aug 1;47(1):326-33. doi: 10.1016/j.neuroimage.2009.04.025. Epub 2009 Apr 15.
6
Lexical processing and organization in bilingual first language acquisition: Guiding future research.双语第一语言习得中的词汇加工与组织:为未来研究提供指导
Psychol Bull. 2016 Jun;142(6):655-67. doi: 10.1037/bul0000042. Epub 2016 Feb 11.
7
The bilingual effects of linguistic distances on episodic memory and verbal fluency.语言距离对情景记忆和言语流畅性的双语影响。
Scand J Psychol. 2020 Apr;61(2):195-203. doi: 10.1111/sjop.12609. Epub 2019 Dec 18.
8
Language representation and processing in fluent bilinguals: electrophysiological evidence for asymmetric mapping in bilingual memory.双语流畅者的语言表现与处理:双语记忆中不对称映射的电生理证据
Neuropsychologia. 2010 Apr;48(5):1426-37. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2010.01.010. Epub 2010 Feb 4.
9
Bilingual lexical selection as a dynamic process: Evidence from Arabic-French bilinguals.作为动态过程的双语词汇选择:来自阿拉伯语-法语双语者的证据。
Can J Exp Psychol. 2015 Dec;69(4):297-313. doi: 10.1037/cep0000063. Epub 2015 Sep 14.
10
Cross-language message- and word-level transfer effects in bilingual text processing.
Mem Cognit. 2007 Oct;35(7):1542-56. doi: 10.3758/bf03193489.

引用本文的文献

1
Memory for language and modality in bilinguals: Dependencies and frequency effects.双语者的语言和模态记忆:依存关系和频率效应。
Psychon Bull Rev. 2025 Jul 3. doi: 10.3758/s13423-025-02724-3.
2
Reading or translating words in story contexts facilitates their production the next day: Evidence from bilingual repetition priming.在故事语境中阅读或翻译单词有助于第二天对这些单词的输出:来自双语重复启动效应的证据。
Mem Cognit. 2025 May 13. doi: 10.3758/s13421-025-01721-0.
3
Bilingual Proficiency Effects in Paired-Associate Learning of Vocabulary in an Unfamiliar Language.
双语能力对陌生语言词汇配对联想学习的影响。
Biling (Camb Engl). 2025 Jan;28(1):102-119. doi: 10.1017/s1366728924000130. Epub 2024 Mar 7.
4
Neuroanatomy, episodic memory and inhibitory control of persian-kurdish simultaneous bilinguals.神经解剖学、情景记忆和库尔德语-波斯语双语者的抑制控制。
Sci Rep. 2024 Nov 25;14(1):29151. doi: 10.1038/s41598-024-79955-2.
5
False memories in bilinguals: Integration of information across languages and limits on proficiency effects.双语者的错误记忆:跨语言信息整合及熟练度效应的局限性
Psychon Bull Rev. 2025 Feb;32(1):387-395. doi: 10.3758/s13423-024-02544-x. Epub 2024 Jul 30.
6
Rethinking Bilingual Enhancement Effects in Associative Learning of Foreign Language Vocabulary: The Role of Proficiency in the Mediating Language.重新思考外语词汇联想学习中的双语增强效应:中介语言熟练程度的作用。
J Mem Lang. 2020 Dec;115. doi: 10.1016/j.jml.2020.104155. Epub 2020 Aug 24.
7
False memory in between-language conditions: a brief review on the effect of encoding and retrieving in different languages.跨语言条件下的错误记忆:关于不同语言编码与提取效应的简要综述
Front Psychol. 2023 Aug 10;14:1237471. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1237471. eCollection 2023.
8
Cross-Language Recall Abilities in Balanced Bilinguals: An Exploratory Study.平衡双语者的跨语言回忆能力:一项探索性研究。
J Psycholinguist Res. 2023 Dec;52(6):2135-2142. doi: 10.1007/s10936-023-09994-9. Epub 2023 Jul 22.
9
Which language is more affected in bilinguals with Alzheimer's disease? Diagnostic sensitivity of the Multilingual Naming Test.双语阿尔茨海默病患者受哪种语言影响更大?多项命名测验的诊断敏感性。
Neuropsychology. 2023 Jul;37(5):595-606. doi: 10.1037/neu0000893. Epub 2023 Mar 16.
10
How does bilingualism modify cognitive function? Attention to the mechanism.双语如何改变认知功能?关注机制。
Psychon Bull Rev. 2022 Aug;29(4):1246-1269. doi: 10.3758/s13423-022-02057-5. Epub 2022 Jan 28.