Suppr超能文献

医务人员与 2009 年流感大流行的医院内传播。

Healthcare personnel and nosocomial transmission of pandemic 2009 influenza.

机构信息

Intensive Care Unit, Orlando Regional Medical Center, Orlando, FL, USA.

出版信息

Crit Care Med. 2010 Apr;38(4 Suppl):e98-102. doi: 10.1097/CCM.0b013e3181d41d45.

Abstract

Knowledge regarding the modes of transmission of pandemic 2009 H1N1 influenza continues to develop, as do recommendations for the prevention of spread within healthcare facilities. The adoption of the most prudent, multifaceted approaches is recommended until there is significant evidence to reduce protective measures. The greatest threat to healthcare personnel and patients appears to be exposure to patients, healthcare personnel, or visitors who have not been recognized as contagious. The processes used within healthcare facilities must hold this concept central to any infection control plan and act in a preventive manner. This article focuses on the development of an algorithm for intensive care unit intake precautions, based on the early identification of potential source patients, as well as appropriate selection and adequate use of personal protective equipment. Visitor management, hand and respiratory hygiene, and cough etiquette have been used as measures to decrease the spread of infection. Vaccination of healthcare personnel, combined with work furlough for ill workers, is also explored. Recommendations include the elimination of potential exposures, engineering and administrative controls, and utilization of personal protective equipment.

摘要

有关 2009 年甲型 H1N1 流感传播模式的知识仍在不断发展,预防医疗机构内传播的建议也在不断发展。在有确凿证据减少保护措施之前,建议采取最谨慎、多方面的方法。对医护人员和患者最大的威胁似乎是接触到尚未被认为具有传染性的患者、医护人员或访客。医疗机构内使用的流程必须将这一概念作为任何感染控制计划的核心,并采取预防措施。本文重点介绍了根据早期识别潜在传染源,制定重症监护病房收治预防措施的算法,以及适当选择和充分利用个人防护设备。访客管理、手卫生和呼吸道卫生以及咳嗽礼仪已被用作减少感染传播的措施。还探讨了医护人员接种疫苗以及患病员工轮休的问题。建议包括消除潜在接触、工程和行政控制以及使用个人防护设备。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验