• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

便捷电话口译项目在急症护理环境中的影响:一项质量改进干预措施的评估

Impact of an easy-access telephonic interpreter program in the acute care setting: an evaluation of a quality improvement intervention.

作者信息

Tuot Delphine S, Lopez Monica, Miller Cecily, Karliner Leah S

机构信息

Division of Nephrology, Department of Medicine, University of California, San Francisco, USA.

出版信息

Jt Comm J Qual Patient Saf. 2012 Feb;38(2):81-8. doi: 10.1016/s1553-7250(12)38011-2.

DOI:10.1016/s1553-7250(12)38011-2
PMID:22372255
Abstract

BACKGROUND

Language barriers render interaction with the health care system difficult and lead to health disparities for patients with limited English proficiency (LEP). Despite a long-standing legal obligation for large health care organizations in the United States to try to provide free language access services for patients with LEP, professional interpretation is not always widely accessible, and even when it is, its use is often suboptimal. A dual-handset phone with 24-hour access to professional telephonic interpretation was placed at the bedside of all patients admitted to the general medicine floor of a tertiary care academic hospital.

METHODS

Nurses and physicians were surveyed before and after the easy-access interpretation program's implementation.

RESULTS

Distribution of pre- and postimplementation surveys to 127 and 122 nurses, respectively, yielded a total of 163 completed surveys (overall participation rate, 65%). Distribution of surveys to 96 and 78 physicians, respectively, yielded 116 completed surveys (overall participation rate, 67%). After implementation, use of professional telephonic interpreters for communication with LEP patients increased fourfold, without a decrease in use of professional in-person interpreters. There were significant increases in professional interpreter use during brief communications with high error potential, including medication administration (odds ratio [OR] = 1.9, 95% confidence interval [CI] 1.1-3.2) and pre-rounding (OR = 3.4, 95% CI 1.2-9.8).

CONCLUSIONS

Increasing ease of access to dual-handset interpreter telephones promotes use of professional interpreters in the acute care setting. Future hospital policy should focus on further integrating language services into the hospital environment, accompanied by an educational program to assist in shifting professional norms toward use of professional interpreters.

摘要

背景

语言障碍使得英语水平有限(LEP)的患者与医疗保健系统的互动变得困难,并导致健康差距。尽管美国大型医疗保健组织长期以来有法律义务为LEP患者提供免费语言服务,但专业口译服务并非总是广泛可得,即使有,其使用也往往不理想。一家三级医疗学术医院普通内科病房的所有患者床边都放置了一部双手持电话,可24小时接通专业电话口译服务。

方法

在便捷口译项目实施前后,对护士和医生进行了调查。

结果

分别向127名和122名护士发放实施前和实施后的调查问卷,共收到163份完整调查问卷(总体参与率65%)。分别向96名和78名医生发放调查问卷,共收到116份完整调查问卷(总体参与率67%)。实施后,与LEP患者沟通时使用专业电话口译员的次数增加了四倍,同时使用专业现场口译员的次数并未减少。在具有高错误风险的简短沟通中,包括给药(优势比[OR]=1.9,95%置信区间[CI]1.1-3.2)和预查房(OR=3.4,95%CI 1.2-9.8)期间,专业口译员的使用显著增加。

结论

增加双手持口译电话的便捷性可促进急性护理环境中专业口译员的使用。未来医院政策应侧重于将语言服务进一步融入医院环境,并开展教育项目,以帮助将专业规范转向使用专业口译员。

相似文献

1
Impact of an easy-access telephonic interpreter program in the acute care setting: an evaluation of a quality improvement intervention.便捷电话口译项目在急症护理环境中的影响:一项质量改进干预措施的评估
Jt Comm J Qual Patient Saf. 2012 Feb;38(2):81-8. doi: 10.1016/s1553-7250(12)38011-2.
2
Evaluation of a quality improvement intervention to increase use of telephonic interpretation.评估一项质量改进干预措施,以增加电话口译的使用。
Pediatrics. 2015 Mar;135(3):e709-16. doi: 10.1542/peds.2014-2024.
3
Convenient Access to Professional Interpreters in the Hospital Decreases Readmission Rates and Estimated Hospital Expenditures for Patients With Limited English Proficiency.在医院方便地获得专业口译服务可降低英语水平有限患者的再入院率和估计的医院支出。
Med Care. 2017 Mar;55(3):199-206. doi: 10.1097/MLR.0000000000000643.
4
Increased Access to Professional Interpreters in the Hospital Improves Informed Consent for Patients with Limited English Proficiency.医院增加专业口译员的使用,可提高英语水平有限患者的知情同意率。
J Gen Intern Med. 2017 Aug;32(8):863-870. doi: 10.1007/s11606-017-3983-4. Epub 2017 Feb 9.
5
Spanish Interpreter Services for the Hospitalized Pediatric Patient: Provider and Interpreter Perceptions.为住院儿科患者提供的西班牙语口译服务:提供者与口译员的看法
Acad Pediatr. 2020 Mar;20(2):216-224. doi: 10.1016/j.acap.2019.08.012. Epub 2019 Aug 22.
6
Impact of professional interpreters on outcomes for hospitalized children from migrant and refugee families with limited English proficiency: a systematic review.专业口译员对英语水平有限的移民和难民家庭住院儿童治疗结果的影响:一项系统综述
JBI Evid Synth. 2020 Jul;18(7):1360-1388. doi: 10.11124/JBISRIR-D-19-00300.
7
Satisfaction with telephonic interpreters in pediatric care.对儿科护理中电话口译员的满意度。
J Natl Med Assoc. 2008 Apr;100(4):429-34. doi: 10.1016/s0027-9684(15)31277-3.
8
Hospital discharge preparedness for patients with limited English proficiency: A mixed methods study of bedside interpreter-phones.患者英语水平有限时的住院准备情况:床边口译电话的混合方法研究。
Patient Educ Couns. 2018 Jan;101(1):25-32. doi: 10.1016/j.pec.2017.07.026. Epub 2017 Jul 24.
9
The use of Spanish language skills by physicians and nurses: policy implications for teaching and testing.医生和护士使用西班牙语技能:教学和测试的政策影响。
J Gen Intern Med. 2012 Jan;27(1):117-23. doi: 10.1007/s11606-011-1779-5. Epub 2011 Jul 20.
10
Evaluating the Feasibility of Incorporating In-Person Interpreters on Family-Centered Rounds: A QI Initiative.评估在以家庭为中心的查房中引入现场口译员的可行性:一项质量改进计划。
Hosp Pediatr. 2018 Aug;8(8):471-478. doi: 10.1542/hpeds.2017-0208.

引用本文的文献

1
Strategies to Increase Professional Interpreting in Clinical Settings: A Systematic Review.增加临床环境中专业口译服务的策略:一项系统综述
JAMA Netw Open. 2025 Jul 1;8(7):e2521492. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2025.21492.
2
Impact of Strict Isolation Precautions on Families with a Language Other than English.严格隔离预防措施对使用非英语语言家庭的影响。
Health Equity. 2025 Jan 29;9(1):100-105. doi: 10.1089/heq.2024.0117. eCollection 2025.
3
Characterizing Spanish-speaking patients' patient-centered care experiences in the emergency department.
描述西班牙语患者在急诊科以患者为中心的护理体验。
Acad Emerg Med. 2025 Jan;32(1):32-44. doi: 10.1111/acem.15011. Epub 2024 Sep 9.
4
Increasing in-person medical interpreter utilization in the NICU through a bundle of interventions.通过一系列干预措施提高新生儿重症监护病房(NICU)现场医学口译员的使用率。
J Perinatol. 2025 Feb;45(2):273-277. doi: 10.1038/s41372-024-01915-5. Epub 2024 Feb 29.
5
Association of Language Barriers With Perioperative and Surgical Outcomes: A Systematic Review.语言障碍与围手术期及手术结果的关联:一项系统评价。
JAMA Netw Open. 2023 Jul 3;6(7):e2322743. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2023.22743.
6
A sequential, multiple assignment randomized trial comparing web-based education to mobile video interpreter access for improving provider interpreter use in primary care clinics: the mVOCAL hybrid type 3 study protocol.一项序贯、多次分配随机试验,比较基于网络的教育与移动视频口译员访问,以改善初级保健诊所中提供者对口译员的使用:mVOCAL 混合 3 型研究方案。
Implement Sci. 2023 Mar 13;18(1):8. doi: 10.1186/s13012-023-01263-6.
7
Limited English Proficiency and Clinical Outcomes After Hospital-Based Care in English-Speaking Countries: a Systematic Review.在以英语为母语的国家中,基于医院的治疗后,有限的英语水平与临床结局:一项系统评价。
J Gen Intern Med. 2022 Jun;37(8):2050-2061. doi: 10.1007/s11606-021-07348-6. Epub 2022 Feb 2.
8
Assessing the influence of patient language preference on 30 day hospital readmission risk from home health care: A retrospective analysis.评估患者语言偏好对家庭医疗保健 30 天内再入院风险的影响:一项回顾性分析。
Int J Nurs Stud. 2022 Jan;125:104093. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2021.104093. Epub 2021 Oct 1.
9
An Exploratory Analysis of Patient-Provider Language-Concordant Home Health Care Visit Patterns.患者与医护人员语言匹配的家庭医疗护理访视模式的探索性分析
Home Health Care Manag Pract. 2017 Aug;29(3):161-167. doi: 10.1177/1084822317696706. Epub 2017 Mar 9.
10
Addressing Gaps in Interpreter Use: Time for Implementation Science Informed Multi-Level Interventions.填补口译员使用方面的差距:是时候开展基于实施科学的多层次干预了。
J Gen Intern Med. 2021 Nov;36(11):3532-3536. doi: 10.1007/s11606-021-06823-4. Epub 2021 May 4.