• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

评估一项质量改进干预措施,以增加电话口译的使用。

Evaluation of a quality improvement intervention to increase use of telephonic interpretation.

机构信息

Department of Pediatrics and Center for Child Health, Behavior and Development, Seattle Children's Research Institute, Seattle, Washington; and

Department of Pediatrics and Center for Child Health, Behavior and Development, Seattle Children's Research Institute, Seattle, Washington; and Center for Diversity and Health Equity, Seattle Children's Hospital, Seattle, Washington Harborview Injury Prevention and Research Center, University of Washington, Seattle, Washington;

出版信息

Pediatrics. 2015 Mar;135(3):e709-16. doi: 10.1542/peds.2014-2024.

DOI:10.1542/peds.2014-2024
PMID:25713276
Abstract

BACKGROUND

Language barriers are associated with poor health care outcomes, and barriers exist for timely in-person interpretation. Although available on-demand, telephonic interpretation remains underutilized. This study evaluates whether a quality improvement (QI) intervention was associated with rates of interpretation and parent-reported language service use at a children's hospital.

METHODS

The QI intervention was developed by a multidisciplinary team and included provider education, electronic alerts, standardized dual-handset telephones, and 1-touch dialing in all hospital rooms. Interpreter use was tracked for 12 months before, 5 months during, and 12 months after the intervention. Weekly rates of interpretation per limited English proficient (LEP) patient-day were evaluated by using segmented linear regression. LEP parents were surveyed about professional interpretation and delays in care. Responses before, during, and after the intervention were compared by using the χ(2) test for trend.

RESULTS

Telephonic interpretation rates increased by 53% after the intervention (baseline 0.38 per patient-day, increased 0.20 [0.13-0.28]). Overall (telephonic and in-person) interpretation increased by 54% (baseline 0.96, increased by 0.51 [0.38-0.64]). Parent-reported interpreter use improved, including more frequent use of professional interpreters (53.3% before, 71.8% during, 69.3% after, P trend = .001), less frequent use of ad hoc interpreters (52.4% before, 38.1% during, 41.4% after, P trend = .03), and fewer interpretation-related delays in care (13.3% before, 7.9% during, 6.0% after, P trend = .01).

CONCLUSIONS

This QI intervention was associated with increased telephonic interpreter use and improved parent-reported use of professional language services. This is a promising approach to deliver safe, timely, and equitable care for the growing population of LEP children and families.

摘要

背景

语言障碍与医疗服务质量低下有关,而及时的现场口译也存在障碍。虽然电话口译随时可用,但仍未得到充分利用。本研究评估了一项质量改进(QI)干预措施是否与一家儿童医院的口译率和家长报告的语言服务使用情况有关。

方法

QI 干预措施由一个多学科团队制定,包括提供教育、电子提醒、标准化双耳机电话以及在所有医院病房的一键拨号。在干预措施实施前的 12 个月、实施期间的 5 个月和实施后的 12 个月,对口译使用情况进行了跟踪。使用分段线性回归评估每有限英语熟练(LEP)患者天的口译率。通过问卷调查了解 LEP 家长对专业口译和医疗服务延误的看法。通过趋势 χ²检验比较干预前、干预中和干预后的回答。

结果

干预后电话口译率增加了 53%(基线为每患者天 0.38,增加了 0.20[0.13-0.28])。总体(电话口译和现场口译)口译率增加了 54%(基线为 0.96,增加了 0.51[0.38-0.64])。家长报告的口译使用情况有所改善,包括更频繁地使用专业口译员(干预前为 53.3%,干预期间为 71.8%,干预后为 69.3%,趋势 P 值 =.001),更频繁地使用临时口译员(干预前为 52.4%,干预期间为 38.1%,干预后为 41.4%,趋势 P 值 =.03),以及更少的口译相关医疗服务延误(干预前为 13.3%,干预期间为 7.9%,干预后为 6.0%,趋势 P 值 =.01)。

结论

这项 QI 干预措施与电话口译使用率的增加以及家长报告的专业语言服务使用情况的改善有关。这是为不断增长的 LEP 儿童和家庭提供安全、及时和公平医疗服务的一种很有前途的方法。

相似文献

1
Evaluation of a quality improvement intervention to increase use of telephonic interpretation.评估一项质量改进干预措施,以增加电话口译的使用。
Pediatrics. 2015 Mar;135(3):e709-16. doi: 10.1542/peds.2014-2024.
2
Impact of an easy-access telephonic interpreter program in the acute care setting: an evaluation of a quality improvement intervention.便捷电话口译项目在急症护理环境中的影响:一项质量改进干预措施的评估
Jt Comm J Qual Patient Saf. 2012 Feb;38(2):81-8. doi: 10.1016/s1553-7250(12)38011-2.
3
Evaluating the Feasibility of Incorporating In-Person Interpreters on Family-Centered Rounds: A QI Initiative.评估在以家庭为中心的查房中引入现场口译员的可行性:一项质量改进计划。
Hosp Pediatr. 2018 Aug;8(8):471-478. doi: 10.1542/hpeds.2017-0208.
4
Impact of professional interpreters on outcomes for hospitalized children from migrant and refugee families with limited English proficiency: a systematic review.专业口译员对英语水平有限的移民和难民家庭住院儿童治疗结果的影响:一项系统综述
JBI Evid Synth. 2020 Jul;18(7):1360-1388. doi: 10.11124/JBISRIR-D-19-00300.
5
Interpreters: telephonic, in-person interpretation and bilingual providers.口译员:电话口译、现场口译和双语服务提供者。
Pediatrics. 2010 Mar;125(3):e631-8. doi: 10.1542/peds.2009-0769. Epub 2010 Feb 22.
6
Effect of Telephone vs Video Interpretation on Parent Comprehension, Communication, and Utilization in the Pediatric Emergency Department: A Randomized Clinical Trial.电话口译与视频口译对儿科急诊科家长理解、沟通及利用率的影响:一项随机临床试验
JAMA Pediatr. 2015 Dec;169(12):1117-25. doi: 10.1001/jamapediatrics.2015.2630.
7
Satisfaction with telephonic interpreters in pediatric care.对儿科护理中电话口译员的满意度。
J Natl Med Assoc. 2008 Apr;100(4):429-34. doi: 10.1016/s0027-9684(15)31277-3.
8
Deficiencies in Provider-Reported Interpreter Use in a Clinical Trial Comparing Telephonic and Video Interpretation in a Pediatric Emergency Department.在一项比较儿科急诊科电话口译和视频口译的临床试验中,提供者报告的口译使用情况存在不足。
Jt Comm J Qual Patient Saf. 2020 Oct;46(10):573-580. doi: 10.1016/j.jcjq.2020.08.001. Epub 2020 Aug 9.
9
[Overcoming language barriers with telephone interpreters: first experiences at a German children's hospital].[借助电话口译员克服语言障碍:德国一家儿童医院的首次经验]
Z Evid Fortbild Qual Gesundhwes. 2014;108(5-6):278-82. doi: 10.1016/j.zefq.2013.11.005. Epub 2013 Dec 11.
10
Interpretation Modalities Used on Family-Centered Rounds: Perspectives of Spanish-Speaking Families.以家庭为中心的查房中使用的解读方式:讲西班牙语家庭的观点。
Hosp Pediatr. 2017 Aug;7(8):492-498. doi: 10.1542/hpeds.2016-0209. Epub 2017 Jul 13.

引用本文的文献

1
Strategies to Increase Professional Interpreting in Clinical Settings: A Systematic Review.增加临床环境中专业口译服务的策略:一项系统综述
JAMA Netw Open. 2025 Jul 1;8(7):e2521492. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2025.21492.
2
Impact of Strict Isolation Precautions on Families with a Language Other than English.严格隔离预防措施对使用非英语语言家庭的影响。
Health Equity. 2025 Jan 29;9(1):100-105. doi: 10.1089/heq.2024.0117. eCollection 2025.
3
Using artificial intelligence based language interpretation in non-urgent paediatric emergency consultations: a clinical performance test and legal evaluation.
在非紧急儿科急诊会诊中使用基于人工智能的语言翻译:一项临床性能测试和法律评估
BMC Health Serv Res. 2025 Jan 24;25(1):138. doi: 10.1186/s12913-025-12263-1.
4
Increasing in-person medical interpreter utilization in the NICU through a bundle of interventions.通过一系列干预措施提高新生儿重症监护病房(NICU)现场医学口译员的使用率。
J Perinatol. 2025 Feb;45(2):273-277. doi: 10.1038/s41372-024-01915-5. Epub 2024 Feb 29.
5
Caregivers with limited language proficiency and their satisfaction with paediatric emergency care related to the use of professional interpreters: a mixed methods study.有限语言能力的照顾者及其对使用专业口译员的儿科急诊护理的满意度:混合方法研究。
BMJ Open. 2024 Jan 12;14(1):e077716. doi: 10.1136/bmjopen-2023-077716.
6
Gaps in Clinical Care and Research Inclusion for Families Speaking Languages Other Than English.英语以外语言家庭在临床护理和研究纳入方面的差距。
Hosp Pediatr. 2023 Jun 1;13(6):e144-e146. doi: 10.1542/hpeds.2023-007248.
7
A sequential, multiple assignment randomized trial comparing web-based education to mobile video interpreter access for improving provider interpreter use in primary care clinics: the mVOCAL hybrid type 3 study protocol.一项序贯、多次分配随机试验,比较基于网络的教育与移动视频口译员访问,以改善初级保健诊所中提供者对口译员的使用:mVOCAL 混合 3 型研究方案。
Implement Sci. 2023 Mar 13;18(1):8. doi: 10.1186/s13012-023-01263-6.
8
Intervention, individual, and contextual determinants to high adherence to structured family-centered rounds: a national multi-site mixed methods study.结构化家庭为中心查房高依从性的干预、个体及情境决定因素:一项全国多中心混合方法研究
Implement Sci Commun. 2022 Jul 16;3(1):74. doi: 10.1186/s43058-022-00322-1.
9
Patterns and Predictors of Professional Interpreter Use in the Pediatric Emergency Department.儿科急诊中专业译员使用的模式和预测因素。
Pediatrics. 2021 Feb;147(2). doi: 10.1542/peds.2019-3312.
10
Spanish-Speaking Parents' Experiences Accessing Academic Medical Center Care: Barriers, Facilitators and Technology Use.西班牙语裔家长在学术医疗中心就诊的体验:障碍、促进因素和技术的使用。
Acad Pediatr. 2021 Jul;21(5):793-801. doi: 10.1016/j.acap.2020.10.008. Epub 2020 Oct 20.